筆譯是把用一種語言寫成的文字轉換成另一種語言,同時保留源語言(最初語言)中語意和詞匯的內涵,并且尊重目標語言的句法、詞匯和語意的內涵。 筆譯的過程不僅涉及詞匯的轉換,還包括語法和語意的適當轉換。 比如,如果我們把一種語言翻譯成中文,而這種語言的語序是謂語-主語-賓語,翻譯成中文后,語序就變成主語-謂語-賓語,以符合中文的語序。 如果原文中使用了成語表達,譯文應采用目標語言中恰當?shù)某烧Z,以保留原文中成語的含義。
經貿商務
語種
價格
外譯中
中譯外
英語
100-180
130-280
日語/韓語
150-280
180-280
德語/法語/俄語
250-350
瑞典語/荷蘭語
350-450
450-600
西班牙語/捷克語/斯洛伐克語
200-360
260-420
意大利語/希臘語/葡萄牙語/波蘭語/阿拉伯語/塞爾維亞語
300-500
400-600
泰語/馬來語/老撾語/緬甸語/柬埔寨語/印度語/越南語
240-460
其他小語種
260-480
350-580
說明:
1、專業(yè)性很強、嚴謹度要求很高的專利、法律文件、合同等資料將根據(jù)技術難度增收20%-30%的費用; 2、字數(shù)統(tǒng)計方法:使用Microsoft Word 菜單"工具"-"字數(shù)統(tǒng)計"-"字符數(shù)(不計空格)"-所顯示的數(shù)字; 3、加急稿件的收費標準為該稿件正常完成天數(shù)除以客戶要求完成的天數(shù)再乘以單價; 4、筆譯資料不足1000字的按1000字計算; 5、稿件格式復雜、制圖、制表、排版等酌情收取費用,ppt文件價格面議; 6、三萬字以上的稿件價格優(yōu)惠,詳情面議。