>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

談?wù)勎鞣饺说恼勗捈记?/b>
2010年11月23日  作者:  成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司  瀏覽選項:    本文已被瀏覽 1702 次
西方人談吐重視斯文雅致,喜歡說些別人愛聽的話,盡量避免忠言逆耳。但其中極個別也有裝腔作勢的嫌疑。
  
  西方人為了彼此融洽相處,維護(hù)國家良好形象,特別重視生活教育和人際關(guān)系。尤其平時說話時多能笑口常開、低聲細(xì)語、彬彬有禮。在激動時也能保持冷靜。在談話技巧上,也是挖空心思,不遺余力,以獲得別人的好感。他們認(rèn)為溝通的技巧不僅能代表個人受教育的程度與素養(yǎng),也能顯示國家的文明水平。以下是一些例子:
  
  一、先“恭維”后“不過”
  
  1 西方人婉拒別人的邀請,也是如法炮制。Thank you for asking,but I have to do something else tonight.謝謝邀請,但我今晚要辦其他事情;虬袻et me think about it.作為緩沖或推辭的藉口。
  
  二、以冷靜的方式解窘
  
  西方人對人生似乎看得較開,他們遇到窘境下不了臺時,也能泰然處之,甚至以自責(zé)或自貶的方式,一笑了之。
  
  1. 例如:假如上司帶著埋怨的口氣說:You did not finish the work when you were supposed to.你該做完的工作而沒有做完。下屬也會冷靜地說:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我會記住。
  
  2 在遇到自己笨手笨腳做不好一件事時,也會說:Gracious,I seem to be having a hard time. 噯!我似乎困難重重!
  
  3 遇到別人做錯事,他們往往也會寬慰地說:Don't worry,this happens sometimes. 不要緊,這種事情時有發(fā)生。
  
  三、多用積極正面的語氣
  
  西方人為了使對方感到樂觀、積極、很少用消極語氣(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我會盡力而為。
  
  如果說:I'm sorry I can't help you.似乎較消極了。
  
  四、使用委婉語
  
  有時為了表現(xiàn)得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“賞心悅耳”的字眼也相繼出籠了。例如:“丑”不說ugly,而稱之為homely;胖不說fat,而說成heavy-set;“家庭主婦”不說housewife,而說成homemaker等等。
  
  西方人談吐重視斯文雅致,喜歡說些別人愛聽的話,盡量避免忠言逆耳。但其中極個別也有裝腔作勢的嫌疑。
 
 
上篇文章:林語堂
下篇文章:李煜 虞美人 共賞
 文章搜索
 
搜索選項: