>



翻譯公司
   
  關于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

九成中國人會發(fā)錯的兩個音
2010年11月23日  作者:  成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司  瀏覽選項:    本文已被瀏覽 1740 次
九成中國學生會發(fā)錯的兩個語音1

  今天我們來談談90%以上的中國人都會發(fā)錯的兩個音。

  1、門面音TH

  為什么叫門面音?

  我們和老外打招呼,一定是經(jīng)典的教科書式的對白:

  Hello! How are you?

  Fine, thank you. And you?

  I'm Fine too. Thank you。

  SEE? 一個THANK YOU就讓你的英語實力初露端倪。

  90%以上的中國人會按照QQ聊天時的經(jīng)典縮寫“3Q”來發(fā)音,一上來就把自己的語音面貌定位在CHINGLISH水平。

  “TH”和“S”的發(fā)音到底有什么區(qū)別?

  我們把“TH”叫做咬舌音,顧名思義,發(fā)音的時候要咬著舌頭。由于中文里沒有對應的發(fā)音,很多人發(fā)TH的時候都會忽略這個細節(jié)。所以,“我思考”(I THINK)變成了“我沉下去”(I SINK)。

  怎么來練習?

  很簡單,首先要克服對咬舌音的恐懼心理,不要怕發(fā)音的時候咬痛舌頭,也不要怕把舌頭越咬越腫變成大舌頭影響說話,都不會的。這么多老外都發(fā)的好好的,還健在呢。大家練得時候慢慢來,先試著從最簡單的THIS、THAT、THESE、THOSE、THINK、THANK開始。

 
 
上篇文章:圖文:慈禧女翻譯,會八門外語的德玲公主
下篇文章:爆笑:任我行譯成Let Me Go
 文章搜索
 
搜索選項: