>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 行業(yè)新聞
翻譯公司
翻譯公司

考研英語復(fù)習(xí)指導(dǎo):考前決定成敗的三件大事
2011年1月7日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項:   出處:

都說英語)學(xué)習(xí)是一個長期積累的過程,似乎英語成績不是在短期內(nèi)可以決定的。但是在考研 最后的一段日子里,如果同學(xué)們不注意一些基本問題,就很可能在最后的考試中吃虧甚至失敗。本文列舉了考研最后階段所必須關(guān)注的三件大事,希望能夠引起同學(xué)們的重視。

事件一:練習(xí)寫作,關(guān)注兩個“基本點”。

現(xiàn)在同學(xué)們最關(guān)注的往往是考研英語作文模板,模板重要性自不必言。但是在大家都知道這個事情的情況下,如果利用好模板以及在其他方面做的更好,就是同學(xué)們?nèi)绾魏推渌荚嚴_差距的關(guān)鍵了。

我們認為:在最后十五天里,同學(xué)們首先要做的一件事情就是要練習(xí)寫作?赡茉谶@個階段同學(xué)們已經(jīng)背誦了很多作文模板,但是真正在考前能夠進行模擬訓(xùn)練的就少之又少了。只有練習(xí),才能真正發(fā)現(xiàn)問題所在,才能真正檢驗同學(xué)們的英語作文模板是否已經(jīng)熟練掌握。

另外,在進行模擬訓(xùn)練時,同學(xué)們需要把握兩個“基本點”:第一是語法,第二是題意。在很多英語老師參與判卷的過程中,國家命題組對于英語考研作文的第一個要求就是語法要正確,如果出現(xiàn)幾個大的基本英語語法問題,作文分數(shù)就會直線下降。比如出現(xiàn)“She is learn English ”這種基本時態(tài)格式問題。所以同學(xué)們練習(xí)的第一個目的就是要盡快糾正自己的語法潛在錯誤的問題。

第二是題意。題意就是說大家寫出來的文章一定要切題,而且不能出現(xiàn)立場性問題。比如2010年考研英語真題大作文“火鍋”。有些同學(xué)把文章的主題寫成了“文化中的精華與糟粕”。根據(jù)得分要求,主題偏離,分值也會丟的很慘,一般給分不超過50%。

需要補充的一點是,練習(xí)除了自己寫以外,一定要找個英語作文功底不錯的同學(xué)或者老師給你判一下,否則自己判卷是很難發(fā)現(xiàn)問題所在的。

事件二:縱覽閱讀,把握中心足以。

根據(jù)2010年考研英語真題來看,閱讀的難度已經(jīng)越來越大,甚至出現(xiàn)了考試完成后不同輔導(dǎo)機構(gòu)給出的答案迥異的“奇事”。另外同學(xué)們在做題中非常困擾的一件事就是閱讀四個選項兩個已經(jīng)排除,但是仍然有兩個左右為難,不知道選誰為好。針對這個問題,我們認為大家只要能夠把握兩個方法,就可以輕松應(yīng)對考研英語閱讀。

秘技一就是同學(xué)們要縱覽閱讀,保持和深化做題的感覺。我們建議大家在最后的一段時間里,多去回顧近十年的英語真題,特別是體會閱讀題目的出法和答案在文章中的落腳點。要知道,雖然十年里經(jīng)歷了考研英語命題人經(jīng)歷了四輪變化,但是其出題風(fēng)格具有非常強烈的繼承性。所以認真體會近十年真題的出題思路與風(fēng)格,建立自己對于考研真題的“感覺”異常重要。

秘技二就是要把握文章中心思想。根據(jù)我們的統(tǒng)計,70%以上的題目的正確選項一定是與文章的中心思想相符合的。所以大家對于那種左右為難,看起來都有道理的答案選項,你只要選擇那個與文章中心思想最近的選項即可。

事件三:區(qū)分對待其他題型。

完形填空與新題型一直是同學(xué)們最頭疼的兩個問題,對此我們建議大家,特別是基礎(chǔ)薄弱的同學(xué),完全可以放棄它們。

但是翻譯,因為已經(jīng)是放在文章中來考察具體具體的翻譯,所以難度已經(jīng)降低很多,同學(xué)們完全可以根據(jù)文章大意來“猜測”需要翻譯句子的意思。另外翻譯我們建議大家盡量意譯而非直譯。翻譯,考試不需要大家做到“信,達,雅”,只能能夠把句子意思說明白就可以得滿分。而如果硬要直譯,也就是完全按照英文的句子結(jié)構(gòu)來翻譯,一方面會耗費大家大量的時間和精力,另一方面很可能你翻譯出來的漢語已經(jīng)根本不符合中文的行文習(xí)慣了,反而弄巧成拙,表達不了英文的原意。

 

 (本文已被瀏覽 1762 次)