>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 行業(yè)新聞
翻譯公司
翻譯公司

為汪道涵市長當(dāng)翻譯(圖)
2010年12月29日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項:   出處:
我為汪道涵市長當(dāng)翻譯(圖)
1984年10月29日下午,中國水利電力對外公司上海分公司接到上海市府方耀光同志回電,他說汪道涵市長愿意會見到訪的比利時中友協(xié)會經(jīng)委會副主席菲達爾曼夫婦。時間定在1984年11月2日下午5點,地點在錦江俱樂部58號201房間。屆時讓上海分公司先去1-2人,提前20分鐘向市長介紹情況,因為菲達爾曼夫婦這次訪問屬于私人拜訪,故翻譯由我們上海分公司擔(dān)任,這樣才使我有了這段難忘的經(jīng)歷。

  由于經(jīng)歷特殊,26年來這件事始終縈繞心頭,令我難以忘懷。在接待外賓時,汪市長風(fēng)度端莊儒雅,在傾聽客人談話或是發(fā)表意見時,他總是笑容可掬,平易近人;賓客交談話題范圍極其廣泛,汪市長以他的睿智博學(xué)和敏銳快捷的反應(yīng)更是讓在場的每一個人都從心底里感到佩服。攝影師快速按下快門,汪市長與外國客人親切會談的場面被定格在了照片里。
記得當(dāng)時我進入會見大廳,汪市長微笑著握住我的手,落座時他故意挪動了一下位置,坐得更靠近我些,他說翻譯時可以聽得清楚些,當(dāng)時我真的感到心中一陣溫暖,從進門時的忐忑不安,一下子覺得如釋重負,思路也變得清晰起來。在一個小時的翻譯過程中,由于我對賓主交談的有些背景不甚了解,汪市長還會輕輕地提醒我或糾正我在翻譯過程中出現(xiàn)的一些問題,使我內(nèi)心充滿了對汪市長的敬意和感激。最后,汪市長應(yīng)邀在菲達爾曼先生早已準(zhǔn)備好的紀(jì)念簿上留言,我趕緊遞上鋼筆,汪市長還很隨和地和我討論一下題詞內(nèi)容并寫道:

  祝中比友誼不斷發(fā)展

  菲達爾曼來滬留念

  時光匆匆,汪市長離開我們已整整5年了,每當(dāng)我拿出照片,回憶起那次給他老人家當(dāng)翻譯時的情景,一切都還歷歷在目,仿佛就發(fā)生在昨天一般!
 (本文已被瀏覽 1645 次)