據(jù)新華社北京7月27日電。ㄓ浾邊蔷В┮?yàn)槿狈ΜF(xiàn)代譯本,堪稱“中國儒家文化原點(diǎn)”的《五經(jīng)》始終難以在世界范圍內(nèi)傳播。國家漢辦27日在京宣布,將組織海內(nèi)外相關(guān)領(lǐng)域?qū)W者共同翻譯《五經(jīng)》,并計(jì)劃在3年半內(nèi)首先推出英譯本。這也是新中國成立60年來,我國政府首次在世界范圍內(nèi)組織開展對(duì)中華核心文化典籍的翻譯工作。
。玻啡丈衔纾蓢覞h辦組織成立的《五經(jīng)》研究與翻譯國際學(xué)術(shù)委員會(huì)第一次工作會(huì)議在北京開幕,來自中國、美國、加拿大、英國、法國、德國、荷蘭、比利時(shí)、意大利和以色列等國家的30多位知名學(xué)者,將在3天會(huì)議期間具體商討翻譯的進(jìn)程安排。
據(jù)悉,選定翻譯的《五經(jīng)》經(jīng)文約70萬字,譯成英文約100萬個(gè)單詞,2500頁。英文之外語種的譯本會(huì)有所不同,將在英譯本定稿后盡快啟動(dòng)。
(本文已被瀏覽 1325 次)