>
繁體中文
日本語
English
簡體中文
網(wǎng)站地圖
關(guān)于我們
服務(wù)項目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招聘
翻譯價格
聯(lián)系我們
關(guān)于我們
經(jīng)營理念
公司資質(zhì)
典型客戶
翻譯實力
管理團(tuán)隊
質(zhì)量保證
翻譯流程
保密制度
翻譯語種
首頁
>
關(guān)于成都博雅翻譯
>
行業(yè)新聞
2007中國翻譯市場年終大盤點
2009年7月13日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項:
顏色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出處:翻譯中國
讓每一顆熾熱的心和您一起跳動
•••••••2007中國翻譯市場年終大盤點
執(zhí)筆:微語翻譯 王斌
還沒到年關(guān),大家又不約而同地問我今年關(guān)于翻譯市場的總結(jié)性文章寫得如何了,實話實說,同樣的話題,每年都要寫出新意實屬不易,但大家都這么熱盼,故恭敬不如從命,希望能不負(fù)眾望寫出精彩,寫出內(nèi)涵,寫出微語翻譯對奮斗在翻譯行業(yè)各界同仁的感激和真切之情。雖提起筆來沒有寫《心譯》時的誠惶誠恐,但還是有些有些惴惴不安,害怕辜負(fù)大家的對我的翹首的期待。下面就言歸正傳對2007年翻譯市場進(jìn)行集中盤點,雖然對國內(nèi)26家翻譯機(jī)構(gòu)、以及國外戰(zhàn)略合作伙伴進(jìn)行做了專門拜訪和在線調(diào)查,由于筆者水平有限,雖經(jīng)過深度挖掘,獲得的數(shù)據(jù)依然感到不夠全面,所以僅是一家之言僅供參考,如果不對之處,還望大家見諒海涵。
2007年翻譯市場關(guān)鍵詞一:國內(nèi)翻譯市場規(guī)模增長速度加快,同業(yè)競爭日趨激烈,國內(nèi)本土翻譯公司從粗放型生產(chǎn)轉(zhuǎn)換為集約型經(jīng)營的趨勢日趨明顯,按學(xué)科和語言進(jìn)行專業(yè)化分工的速度正在加快。
2007年對大多數(shù)翻譯公司是收獲的一年,也是非同尋常的一年,根據(jù)對對全國26家各兄弟翻譯公司實際調(diào)研,并結(jié)合微語公司的業(yè)務(wù)狀況,如果只讓我用一句話來總結(jié)的話就是:
總體而言,翻譯市場競爭激烈程度日益加劇,各個翻譯公司從過去的粗放型生產(chǎn)轉(zhuǎn)換為集約型發(fā)展的趨勢明顯,競爭導(dǎo)致國內(nèi)市場分化嚴(yán)重,按學(xué)科和語言專業(yè)化分工日趨明顯。
請允許筆者用三句話分別對上述總結(jié)進(jìn)行解讀:經(jīng)過調(diào)查,具有核心競爭力的公司越來越迸發(fā)出蓬勃生機(jī),約占調(diào)查數(shù)的百分之三十左右,被調(diào)查單位普遍感覺翻譯單子很多,總感覺做不完,普遍認(rèn)同2007中國翻譯市場規(guī)模擴(kuò)大趨勢明顯,生意很好做。同時,也有一些翻譯公司由于在管理創(chuàng)新、質(zhì)量創(chuàng)新、市場創(chuàng)新方面缺乏競爭力,一味沿襲過去老路,這類的翻譯公司不少抱怨大客戶流失現(xiàn)象嚴(yán)重,2007生意不好做,利潤呈直線下滑趨勢,調(diào)查反饋的結(jié)果是這類翻譯公司約占被調(diào)查者總數(shù)的百分之五十,請注意也就是說一半翻譯公司感覺2007年生意不是很好做,生意不紅也不火,大客戶老是流失。最后是一部分觀念落后、無論管理、質(zhì)量和市場都大大落后的小規(guī)模的公司,紛紛抱怨一年不如一年,業(yè)務(wù)冷冷清清,經(jīng)營舉步維艱,這類公司約占被全部被調(diào)查公司的百分之十。還有百分之十的跨國大公司,對相關(guān)商業(yè)調(diào)查心存芥蒂,沒有過多透露相關(guān)業(yè)務(wù)細(xì)節(jié)。
綜上所述,根據(jù)上述調(diào)查數(shù)據(jù)是否可以做出這樣的推論:國內(nèi)翻譯質(zhì)量好迎合市場需要的翻譯公司越做越大、越做越強(qiáng)百分之三十,產(chǎn)業(yè)集中度在加強(qiáng)的趨勢日趨顯現(xiàn),同時值得注意
的是約有50%的公司,還有些是歷史悠久的公司,很多抱怨所大客戶流失嚴(yán)重,還有10%的翻譯公司翻譯業(yè)務(wù)日趨萎縮,日子相當(dāng)難過,這也市場分化嚴(yán)重的佐證之一,我們在調(diào)查的過程中,驚喜的發(fā)現(xiàn),翻譯公司專業(yè)化分工態(tài)勢日趨明顯,從專業(yè)來講,有的公司專門做醫(yī)學(xué)的翻譯,其他都不做,有的只做法律的翻譯,有的只做軟件系統(tǒng)方面的,其他一概不做,他們不約而同的戲稱要響應(yīng)十七大的號召--又好又快發(fā)展,首先做好,然后做大,不單純追求經(jīng)濟(jì)效益,而把公司的品牌經(jīng)營和特色經(jīng)營放到首位,實現(xiàn)差別化市場占有率和競爭力。而這一結(jié)果客觀導(dǎo)致專業(yè)化分工的進(jìn)一步完善,對翻譯市場的成熟和發(fā)展很有好處。從語言種類來說,有的公司抓住自己最強(qiáng)的一個語種,或者幾個語種做,其他的語種全部外包給相關(guān)優(yōu)勢企業(yè)做,自己就做最擅長的,不求最全但求最好。很多翻譯公司都說,紛紛坦言過去說自己什么語言都能做,什么都想做的想法非常幼稚,什么都能做反倒成了什么都不能做的代名詞,現(xiàn)在號稱什么都能做的公司越來越少了。微語翻譯的情況是這樣:由于微語只做小語種,2007年是北歐語種的今年依然增長很快,特別是要求高,技術(shù)難度大的稿件猛增,值得一提的是微語翻譯今年的俄語業(yè)務(wù)呈幾何級增長態(tài)勢發(fā)展,成為微語今年的翻譯工作的一大亮點,微語2007年翻譯工作目標(biāo)提前3個月完成,俄語稿件業(yè)務(wù)立下了汗馬功勞,筆者對國外和國內(nèi)的翻譯市場進(jìn)行對比和研究,斗膽預(yù)測不用二十年,中國本土翻譯公司就完成專業(yè)化分工和集約化發(fā)展的變革使命。有些業(yè)內(nèi)人士說十年內(nèi)中國翻譯市場終將成為一個高中低端分布合理、專業(yè)劃分科學(xué)的相對成熟的翻譯市場,筆者也認(rèn)為這種說法也有一定的道理。
2007年翻譯市場關(guān)鍵詞二:國外翻譯市場增長緩慢,特別是北美翻譯市場呈萎縮趨勢,而歐洲特別是北歐的翻譯市場增長速度迅猛,相比之下,中國翻譯市場增長潛力依然十分巨大。
經(jīng)過2007年的實踐,通過調(diào)查發(fā)現(xiàn)筆者驚奇地發(fā)現(xiàn):國內(nèi)相當(dāng)一部分翻譯公司的翻譯工作量和市場利潤今年用:“碩果累累,突發(fā)猛進(jìn)”來形容是一點也不夸張的,而全球翻譯市場增長緩慢,我們通過MSN,SKYPE等多種方式連線了北美、東南亞、歐洲、北歐、中亞等微語的戰(zhàn)略合作伙伴,我們告知微語翻譯今年的純利潤預(yù)計增加30%,其他翻譯公司的利潤增加有的甚至增加了50%,他們都感到非常吃驚。北美的翻譯公司也許受美國次級貸風(fēng)波的影響,一致反饋本地區(qū)的翻譯市場很難做,有些公司說告訴筆者明年如果市場再不景氣,準(zhǔn)備轉(zhuǎn)行。在2007年的翻譯實踐中,每次筆者在全球網(wǎng)站發(fā)布項目信息時,來報價的人數(shù)較去年來說明顯增多,特別是北美的翻譯報價較去年明顯偏低,說明亞洲新興翻譯市場規(guī)模的擴(kuò)大和崛起,國外大部分地區(qū)翻譯市場增長相對緩慢的特征明顯。國外翻譯人才供過于求
的剩余勞動力并將到亞洲等新興市場得以釋放。具體到微語翻譯:今年比較突出的幾個熱點語種是葡萄牙語。特別是巴西葡萄牙語業(yè)務(wù)增長很快,俄語業(yè)務(wù)增長迅猛,意大利語、法語 西班牙語明顯增多,而來自北美的翻譯業(yè)務(wù)呈直線下滑之勢。
2007年翻譯市場關(guān)鍵詞三:跨國翻譯公司占領(lǐng)中國高端市場的地位沒有動搖。中端客戶由中國本土初具規(guī)模的翻譯公司和跨國翻譯公司平分秋色,但中國本土翻譯公司由于價格優(yōu)勢,競爭力逐步增強(qiáng)的趨勢明顯。低端市場依然由中國本土小規(guī)模的翻譯公司占有。
每次通過和跨國翻譯公司的交流,他們對在中國的市場拓展和占有率都避而不談,但通過其在中國的外包公司,我們發(fā)現(xiàn)跨國翻譯公司基本上壟斷了所有全球五百強(qiáng)的在華的翻譯業(yè)務(wù),由于跨國公司對翻譯質(zhì)量、翻譯技術(shù)、翻譯保密程度等要求很高,他們目前一般不會冒風(fēng)險將翻譯業(yè)務(wù)交給中國本土翻譯公司打理,還有一點就是,雖然本土翻譯公司經(jīng)過幾年長足的發(fā)展,但很多跨國公司對中國本土的翻譯公司存在的偏見很難在短時間內(nèi)能夠改變。而在國內(nèi)中端市場確發(fā)生了很大的變化,由于中端客戶基于對翻譯成本的考慮,也是由于本土很多優(yōu)秀翻譯公司這么多年的積累,已經(jīng)從跟著跨國公司學(xué)技術(shù)、學(xué)管理、學(xué)創(chuàng)新的 變革過程中,逐漸演變?yōu)榫哂幸欢ǜ偁幜鸵?guī)模的翻譯公司,雖然能夠和跨國翻譯公司平起平坐日子還沒有到來,由于中國本土翻譯公司價格優(yōu)勢明顯,很多本土翻譯公司從跨國公司手里奪走大客戶的事件時有發(fā)生。由于低端客戶門檻要求相對較低,技術(shù)含量也較低,知名翻譯公司不愿意也不屑爭奪這類市場,造成中國本土小規(guī)模的翻譯公司牢牢把握中國低端翻譯市場的情況沒有改變,同時也發(fā)現(xiàn)國內(nèi)大多數(shù)翻譯公司規(guī)模依然較小,競爭能力不強(qiáng),技術(shù)落后等先天性問題沒有發(fā)生本質(zhì)改變。
2007年翻譯市場關(guān)鍵詞四:中國本土翻譯公司質(zhì)量明顯提高,翻譯技術(shù)日趨成熟,本土翻譯公司整體水準(zhǔn)正在向從“量變”到“質(zhì)變”的過程中。
中國本土翻譯公司在經(jīng)過改革開放30年的發(fā)展和積累,本土翻譯公司的競爭能力,適應(yīng)市場的能力,管理水平,技術(shù)水平已經(jīng)有了顯著提高,我們驚喜的發(fā)現(xiàn)有大約有20%的本土翻譯公司正在從量變到質(zhì)變的過程中,很多翻譯公司的技術(shù)水平已經(jīng)和跨國翻譯公司相當(dāng),已經(jīng)做到了翻譯技術(shù)和世界翻譯巨頭的翻譯技術(shù)水平很接近,但管理水平依然亟待改進(jìn):比如市場營銷問題,質(zhì)量控制流程等問題,目前還只能成為國際翻譯巨頭的生產(chǎn)車間,只能成為依附于們的的翻譯工廠,一個跨共公司經(jīng)理透露:本土翻譯公司對跨國翻譯公司的利潤貢獻(xiàn)率為80%-90%,而本土翻譯的收益僅為20%-30%。但筆者相信在可以預(yù)見的時間里,有規(guī)模、有競爭力、敢闖敢干的本土優(yōu)秀翻譯公司和跨國翻譯公司在爭奪高端客戶方面,也能
夠做到分庭抗衡、平分秋色的日子已經(jīng)漸行漸近。
2007年翻譯市場關(guān)鍵詞五:展望未來,放眼世界,國內(nèi)本土翻譯公司機(jī)遇大于挑戰(zhàn),優(yōu)勢大于劣勢,中國本土翻譯公司終將在世界翻譯舞臺上占有很重要的一席之地,也必將在世界翻譯市場上扮演越來越重要的角色。
隨著2008北京奧運的來臨,大家公認(rèn)為中國的翻譯市場市值已達(dá)到200億元人民幣的規(guī)模,中國這塊古老而神奇的土地,也成為世界上翻譯市場凈增長最快的新興市場之一,2008年對中國和對翻譯市場都具有里程碑意義的一年,隨著中國翻譯市場的放量增長,隨著國內(nèi)翻譯公司的資源優(yōu)化和整合,一些極具中國競爭力的本土翻譯公司在經(jīng)歷過血與火的洗禮后,在經(jīng)歷中國大市場的歷練和實踐后,必將發(fā)生驚人的蛻變,筆者通過長期的觀察和思考,跨國翻譯公司雖然都是百年老店,有資本優(yōu)勢,品牌優(yōu)勢、人才優(yōu)勢,但這一切并不是不可逾越,中國本土翻譯公司最了解中國,筆者堅信通過本土翻譯公司之間的競爭與相互學(xué)習(xí),并在和跨國翻譯公司的競爭與合作過程中,中國本土也將涌現(xiàn)出如SDL、Lionbridge一類的世界級翻譯巨頭,中國翻譯界在高端翻譯市場一席之地的一天終將到來。中國的高端翻譯市場的主要負(fù)責(zé)人也是中國人,因為最了解中國市場的是還是我們中國人,國內(nèi)的高端市場從這點來說不是牢不可破的,并不能說永遠(yuǎn)是跨國翻譯國內(nèi)公司的天下,不僅如此,我相信總有一天中國翻譯界中的優(yōu)秀代表不僅能夠立足國內(nèi),而且跟很多跨國翻譯公司一樣,到全球布局,和世界所有翻譯公司在“地球村”里一起共舞,并成為其重要的角色的這一天終將到來成為現(xiàn)實。
翻開中國的翻譯史,我們怎能忘記在盛唐那個偉大的時代,也就是一千六百年前那個令人魂牽夢繞古都長安,一個偉大的翻譯家鳩摩羅什在西安草堂開創(chuàng)了中國歷史上第一個國家譯場,也是世界翻譯歷史上最早由國家舉辦的翻譯館,也是在同一個地方的二百年后,有一個叫玄奘和尚在西安大雁塔再開譯場,是史載世界上翻譯規(guī)模之大,史傳有5000人同時翻譯佛教經(jīng)典恢宏場面至今沒有那個國家和地區(qū)能夠打破這一記錄,據(jù)傳由于翻譯作品太多,需要保存和作業(yè)的譯稿要用20間房屋才能全部裝下,這一個規(guī)模至今也沒有那個國家和地區(qū)能夠超越,經(jīng)研究中國在那個時代,翻譯工作的專業(yè)化分工和翻譯流程的標(biāo)準(zhǔn)化流程已經(jīng)達(dá)到了一個很高的水準(zhǔn)。對翻譯文本的研究發(fā)現(xiàn),在沒有計算機(jī)的手工作業(yè)時代,千萬級的術(shù)語統(tǒng)一問題當(dāng)時就已經(jīng)得到了很好的解決,至今無人破解當(dāng)時是如何做到這一點的,有的學(xué)者甚至斷言其翻譯水平并不亞于2000年后的E時代。作為炎黃子孫的你我又怎能不為之動容和自豪?!
結(jié)束語:
你我都有幸生長在一個歷經(jīng)磨難的偉大民族正全面走向偉大復(fù)興的轉(zhuǎn)折時代,借用電視劇《漢武大帝》中漢武帝劉徹在匈奴一舉收復(fù)河西走廊大決戰(zhàn)前夜,邀請占卜大臣觀天象時說:“雖臣言天之水木土火金五星聯(lián)為一線500載才現(xiàn)一次,為中華紫金盛世之吉象,但朕以為人心所向,天必應(yīng)之,朕只不過替天行道罷了!我大中華之光復(fù)和崛起,固然不能僅靠翻譯界鄙之一方之力能夠完成,但只要翻譯界吾輩和所有中國每個人熾熱的心一起跳動,我大中華崛起天必應(yīng)之!!
撰寫此文得到下列機(jī)構(gòu)的大力支持,特此鳴謝:
翻譯網(wǎng)絡(luò)媒體
:
翻譯中國網(wǎng) 高明先生
軟件本地化世界網(wǎng):崔啟亮先生
譯典
翻譯機(jī)構(gòu):(排名不分先后)
中國翻譯協(xié)會 李銳先生
美國翻譯家協(xié)會華語分會會長 關(guān)學(xué)君先生
Alpha Translations Canada, Inc Albertini 小姐
德國Star公司 Kalla 小姐
瑞典Interverbum 公司 Lius先生
意大利LOGOS公司 Maria 小姐
俄羅斯駐中國大使館商務(wù)處 維達(dá)利先生
中國對外翻譯出版公司 市場部 王麗晰小姐
北京lionbridge環(huán)球科技公司 胡一鳴先生
海輝軟件市場部 李靜小姐
北京SYMBIO 王德雙先生
香港名筆翻譯資訊公司 Johnson 先生
臺灣與巨資訊股份有限公司 范先生
博彥科技有限公司:劉海明先生
佳能中國軟件本地化公司:張先生
廣州匯泉翻譯服務(wù)有限公司 慧敏小姐 趙小姐
上海譯佰翻譯公司 韓啟霞小姐
上海門門通翻譯資訊社 李開俊先生
杭州海誠翻譯服務(wù)有限公司 周志成先生
廈門語橋翻譯咨詢有限公司 蘇明花小姐
上海博翼通商務(wù)信息咨詢公司 jenny wang 小姐
上海統(tǒng)一翻譯 apple小姐
深圳市東西方翻譯有限公司 倪宏海先生
廣州萬邦翻譯服務(wù)有限公司 王承義先生
義烏市世通翻譯有限公司 吳湘軍先生
北京杏林醫(yī)學(xué)翻譯社 周剛先生
東方君泰(北京)信息技術(shù)有限公司 周文豐先生
北京至盛時代教育科技有限公司 程先生
深圳佳程科技有限公司 田力先生
廣州創(chuàng)圓翻譯有限公司 曾傳雷先生
南京托普斯翻譯咨詢有限公司 蔣君先生
北京環(huán)球博恩翻譯公司 李娜小姐
西安藍(lán)海豚翻譯咨詢有限公司 智慶君先生
常州石頭翻譯工作室 石網(wǎng)苗先生
廣州同贏翻譯有限公司 劉斌先生
福州語橋信息科技有限公司 馬小姐
關(guān)于作者:
王斌
微語翻譯技術(shù)有限公司 CEO
(本文已被瀏覽 1318 次)
關(guān)于我們
服務(wù)項目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招募
在線詢價
聯(lián)系我們
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻譯公司
All rights reserved.