|
|
中國教授獲頒比利時(shí)文學(xué)翻譯獎(jiǎng) 華人首獲該殊榮 |
2006年9月8日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):
出處: |
|
|
|
|
| |
|
王炳東翻譯的部分比利時(shí)文學(xué)作品。(法國《歐洲時(shí)報(bào)》圖)
      據(jù)法國《歐洲時(shí)報(bào)》報(bào)道,比利時(shí)王國法語區(qū)政府近日將著名文學(xué)翻譯獎(jiǎng)授予中國資深翻譯家北京外國語大學(xué)教授王炳東先生, 以表彰他多年傾力研究和傳播比國文化藝術(shù)的突出貢獻(xiàn)。授獎(jiǎng)儀式于8月30 在塞內(nèi)夫歐洲文學(xué)翻譯學(xué)院隆重舉行。 
    應(yīng)邀出席授獎(jiǎng)活動(dòng)的有比利時(shí)法語區(qū)政府文化、視聽和青年部長法蒂拉·拉南 (Fadila Laanan), 中國駐比大使章啟月、公使銜文化參贊張文民和中國駐歐盟使團(tuán)其他外交官等, 共計(jì)一百多人。 
    法蒂拉·拉南部長親自給王炳東授予今年度“法語區(qū)政府文學(xué)翻譯獎(jiǎng)”,并發(fā)表熱情洋溢的講話。 
    她對(duì)王教授去年由中國人民文學(xué)出版社發(fā)表力作《比利時(shí)文學(xué)選集——法語作家卷》表示熱烈的祝賀, 稱贊這是第一部在中國出版的比利時(shí)文學(xué)選集, 對(duì)促進(jìn)中比兩國文化交流、增進(jìn)兩國人民之間的相互理解作出了杰出貢獻(xiàn)。隨后, 她還請(qǐng)譯著者在書上簽字留念,聲稱這是她第一本中文藏書。 
    王炳東教授激動(dòng)地致答詞。他深切感謝比利時(shí)法語區(qū)政府對(duì)該書出版提供資助, 感謝比駐華使館和中國駐比使館、塞內(nèi)夫歐洲文學(xué)翻譯學(xué)院以及雙方友好人士的大力支持和鼓勵(lì)。同時(shí), 他還介紹了編譯該書的緣由和經(jīng)歷。 
    王炳東先生一直在北京外國語大學(xué)法語系執(zhí)教,多年致力研究和翻譯及推介比利時(shí)文學(xué)作品, 特別是《比利時(shí)文學(xué)選集》(法語作家卷),深受讀者和文教界歡迎和好評(píng)。 
    這是一部學(xué)術(shù)性編譯著作,共計(jì)550頁,收入比利時(shí)19世紀(jì)末至今61位作家和詩人等一百多篇文章。由兩位中比專家作序和引言,全面闡述比利法語文學(xué)的基本概況;簡(jiǎn)要介紹入選者的生平和節(jié)譯代表作, 具有很高參考價(jià)值。 
    塞內(nèi)夫歐洲文學(xué)翻譯學(xué)院是十年前由比利時(shí)法語區(qū)政府成立,并得到歐盟資助的以促進(jìn)對(duì)外介紹比國法語文學(xué)為宗旨的機(jī)構(gòu),每年復(fù)活節(jié)假期和夏天都邀請(qǐng)十幾名外國翻譯家到布魯塞爾以南半小時(shí)路程風(fēng)景優(yōu)美的塞內(nèi)夫小鎮(zhèn)古堡里工作和休息,時(shí)間半月左右。1997年起專設(shè)“法語區(qū)政府文學(xué)翻譯獎(jiǎng)”,每年頒發(fā)給一位外國或該國的翻譯家。 
    先后有匈牙利、意大利、荷蘭、日本、保加利亞、羅馬尼亞等外國和本國弗拉芒翻譯家獲獎(jiǎng)。王炳東教授是第一位獲此殊榮的中國人。 (本文已被瀏覽 2749 次) |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|