>
繁體中文
日本語
English
簡體中文
網(wǎng)站地圖
關(guān)于我們
服務(wù)項目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招聘
翻譯價格
聯(lián)系我們
關(guān)于我們
經(jīng)營理念
公司資質(zhì)
典型客戶
翻譯實力
管理團隊
質(zhì)量保證
翻譯流程
保密制度
翻譯語種
首頁
>
關(guān)于成都博雅翻譯
>
行業(yè)新聞
未來的翻譯系統(tǒng)能力非凡 植入人體外語張口就來
2005年11月25日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項:
顏色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出處:
TOM科技訊 隨著科技的不斷進步,說不同語言的人之間的交流障礙也能夠毫不費力的跨越。目前,科學(xué)家已經(jīng)研制出了新的語言識別和翻譯系統(tǒng)。這些技術(shù)將來很可能發(fā)展成可以植入人的口或喉中的微小設(shè)備中,使安裝過的人立即就能夠說出其他語言。
新技術(shù)有不同版本 各版本各僻蹊徑
同時任教普林斯頓卡內(nèi)基•梅隆大學(xué)和德國卡爾斯烏赫大學(xué)兩所大學(xué)的計算機科學(xué)教授阿列克斯•崴貝爾開發(fā)出了不同的翻譯技術(shù)。
崴貝爾表示:“我們之所以研究這樣的翻譯系統(tǒng)是為了將語言障礙徹底掃清!
前不久,崴貝爾和他的小組成員在卡內(nèi)基•梅隆大學(xué)展示了他們花費兩年時間改進的語言系統(tǒng)。
其中一種翻譯系統(tǒng)不需要使用者發(fā)出聲音就能進行翻譯。使用這種系統(tǒng)時,要在使用者的臉頰和喉頭上貼上一行行小電極,通過測量使用者在做口型動作中肌肉運動所產(chǎn)生的電流將其翻譯成有聲的另一種語言。
美國國家宇航局艾姆斯研究中心首席神經(jīng)工程科學(xué)家恰克•佐金森說,真正的消費者是不可能在走路時讓臉上貼上十幾個電極的,因此要讓這一技術(shù)具有商業(yè)價值還必須在壓縮部件和尋求最后的傳感器接觸及結(jié)合點上大下功夫。
他說:“從工程學(xué)的角度來看,這種技術(shù)問題是完全可以解決的。而目前需要弄清楚的問題是需要多少傳感器以及它們安裝在人體內(nèi)的部位。”
而另一種有卡內(nèi)基•梅隆大學(xué)研究出來的翻譯系統(tǒng)還帶有一副翻譯眼鏡。這個眼睛能將翻譯出來的語句顯示在眼鏡的屏幕上,就像現(xiàn)場對白字幕一樣。
還有一種更為精致的翻譯系統(tǒng)。這種系統(tǒng)能通過超聲波將說話者的聲音翻譯后發(fā)射到聽話著那里,同時不打擾周圍任何人。這種設(shè)備很可能會取代目前召開國際性會議時普遍使用的翻譯耳機。
配套軟件更加先進 善于模仿和學(xué)習(xí)
崴貝爾和他的小組成員在克服語言障礙時所采用的不但是革新設(shè)備,還依靠設(shè)備安裝的軟件。
過去,口譯翻譯系統(tǒng)只能用來對有限的、特殊的話題京戲進行現(xiàn)場翻譯,如辦理酒店預(yù)訂業(yè)務(wù)、購物或是提供醫(yī)療服務(wù)。而之所以會這樣是因為這種軟件必須能夠在說話開始時開始,結(jié)束時結(jié)束,而編寫這樣的程序是一個高勞動強度的工作。
為此,崴貝爾和他的借助目前這兩項技術(shù)優(yōu)勢設(shè)計出了一個不再受話題限制的精確系統(tǒng)。
例如,當(dāng)翻譯英語單詞“bank”(有銀行和河岸的雙重含義)一詞的時候,系統(tǒng)就會通過統(tǒng)計學(xué)方法,根據(jù)上下文考慮這個詞的含義,或是分析這個次在用做銀行和河岸兩詞是不同的使用頻率。
現(xiàn)在,將自己的統(tǒng)計電腦用在了頻繁使用翻譯進行交談的聯(lián)合國以及歐盟的會議上。該電腦程序能夠從這些翻譯中學(xué)習(xí),然后根據(jù)精確預(yù)算進行判斷在翻譯時需要如何添加詞語和句子。
也許,在不久的將來在交流中使用外語就會像說母語一樣自如了。
(本文已被瀏覽 1779 次)
關(guān)于我們
服務(wù)項目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招募
在線詢價
聯(lián)系我們
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻譯公司
All rights reserved.