>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁(yè) > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

“人性”與“神性”的抗?fàn)?/b>
2010年12月15日  作者:  成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司  瀏覽選項(xiàng):    本文已被瀏覽 2557 次
[摘要]     愛(ài)情,是人類(lèi)永恒的話題,而在西方宗教的禁欲主義壓制下,愛(ài)情每每帶有悲劇色彩。在西方文學(xué)作品關(guān)于神職人員的愛(ài)情的描寫(xiě)中,便有了“人性”與“神性”的抗?fàn)。本文試從三部作品詮釋西方宗教下的?ài)情悲劇。
[關(guān)鍵詞]  愛(ài)情;人性;神性;抗?fàn)?悲劇 四川翻譯

  愛(ài)情,永遠(yuǎn)是人類(lèi)生活中最美好的情感之一。愛(ài)情與“談愛(ài)色變”的禁欲主義一直在作著努力的抗?fàn)?即“人性”與“神性”的抗?fàn)。盡管這種碰撞都帶有悲劇色彩。本文試從這個(gè)角度出發(fā)探討《巴黎圣母院》、《紅字》、《荊棘鳥(niǎo)》中籠罩在宗教統(tǒng)治下的愛(ài)情悲劇。四川翻譯

一、扭曲、變態(tài)的愛(ài)情———人性悲劇
        19世紀(jì)法國(guó)浪漫主義作家雨果在《巴黎圣母院》中塑造的副主教克洛德一直被看作邪惡勢(shì)力的代表,也是人們極力鞭撻的對(duì)象,但如果認(rèn)真考察他的內(nèi)心世界及同周?chē)h(huán)境的聯(lián)系,就不難發(fā)現(xiàn),他身上不僅有牧師的虛偽,也有著人性遭到壓抑之后的悲哀。縱觀14世紀(jì)后期的歐洲,資產(chǎn)階級(jí)掀起人文主義運(yùn)動(dòng),這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)直接抨擊了中世紀(jì)的教會(huì)的精神獨(dú)裁和禁欲主義,追求個(gè)人的現(xiàn)世幸福已成為普遍現(xiàn)象,而克洛德作為社會(huì)的一員,也有了人性的要求。但他一直過(guò)著遠(yuǎn)離女人的清修生活,節(jié)制自己的各種欲望,并且自以為是快樂(lè)的。直到見(jiàn)到了在巴黎街頭跳舞的艾斯美拉達(dá),人的意識(shí)才覺(jué)醒了。他被這種強(qiáng)烈的愛(ài)折磨著,無(wú)論是白天還是黑夜,都在忍受著一種比死亡力量還要強(qiáng)大的苦刑。作為一個(gè)神職人員,這可謂是大逆不道。但是副主教也是一個(gè)人,宗教的知識(shí)不能滿(mǎn)足他對(duì)生活的要求,作為一個(gè)人,他也有人的感情、人的欲望、人的愛(ài)。基于這種愛(ài),他才念念不平,發(fā)出人性的呼喊:“究竟,一個(gè)男人愛(ài)上了一個(gè)女人,這并不是他的錯(cuò)!四川翻譯
        然而,正因?yàn)樗蟮倪@種愛(ài)是他所代表的那種勢(shì)力和環(huán)境所不能允許的,因此,它的表現(xiàn)出來(lái)的方式便是扭曲的,變形的。人要想得到解放,就必須消滅集中表現(xiàn)在他本身處境中的一切違反人性的生活條件,但是帶著十字架的副主教既沒(méi)有這樣的勇氣,也沒(méi)有這樣的能力和覺(jué)悟。他一方面憎恨宗教的非人性,一方面又在心里激起了對(duì)自己人性要求的憎恨。他極力把這雙重的憎恨攪合在一起,便自己成為一個(gè)無(wú)法解脫的瘋狂的人。于是在他愛(ài)而不得中,他設(shè)置了一系列陰謀,劫持愛(ài)斯美拉達(dá),誣陷她,直到把她送上絞刑架,處在“人性”與“神性”雙重壓迫下的克洛德,最終也在自己布下的宗教網(wǎng)中毀滅了。雨果曾宣稱(chēng):“人是生來(lái)善良、純潔、公正和誠(chéng)實(shí)的,如果他的心變得冰冷,那是因?yàn)橛腥讼缌怂幕鹧妗闭墙虝?huì)勢(shì)力的“非人性”,才決定了克洛德的畸形可怕愛(ài)情觀,才有了他為人性而喪失人性的追求。四川翻譯


二、內(nèi)疚、自責(zé)的愛(ài)情———處境悲劇
       與克洛德的悲劇不同的是,美國(guó)19世紀(jì)浪漫主義作家霍桑的《紅字》中則描寫(xiě)了海絲特·白蘭與神職人員亞瑟·丁梅斯代爾的愛(ài)情悲劇,他們的愛(ài)情,可謂處境艱難,舉步維艱。作品以嚴(yán)酷的清教政權(quán)統(tǒng)治下的北美洲殖民地時(shí)期為背景,女主人公海絲特·白蘭,由于犯了通奸罪,堅(jiān)決不交待同犯,被清教徒政權(quán)關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,終生戴上恥辱的紅A字示眾(A字是英語(yǔ)通奸Adultely一詞的第一個(gè)字母),作為勸誡世人的活標(biāo)本,受到人們的鄙視和摒棄。海絲特是年青、美貌的女郎,卻嫁了一個(gè)年紀(jì)衰老、體態(tài)畸形的丈夫,她感受不到愛(ài)情,在她丈夫失蹤以后,青年牧師丁梅斯代爾闖進(jìn)她孤獨(dú)的生活,她愛(ài)上了牧師。追求純真的愛(ài)情,渴望幸福的生活,這是一個(gè)活的女人的生活權(quán)利和合理要求,可是,她卻遭到清教政權(quán)的懲罰,終生戴著紅字示眾。丁梅斯代爾是一個(gè)博學(xué)多識(shí),前途無(wú)量的教師,很早地就立下了獻(xiàn)身宗教的志向。但是,清苦的教會(huì)生活,呆板的教條,雖然一時(shí)禁錮了丁梅斯代爾這樣虔誠(chéng)教徒的內(nèi)心,但一看見(jiàn)“身體修長(zhǎng),容姿完整優(yōu)美到堂皇程度,烏黑豐茂的頭發(fā)那么光澤,閃耀出陽(yáng)光的顏色,她的面孔,除去潤(rùn)澤的膚色與端正美麗的五官之外,還有清秀的眉宇和深黑的眼睛”的海絲特時(shí),他的“人性”就復(fù)活了,并且最終戰(zhàn)勝了“神性”,與海絲特發(fā)生了關(guān)系,但是,宗教精神象雅片一樣毒害著他的心靈,他頭腦中根深蒂固的宗教觀念早已扼殺了他對(duì)愛(ài)情和幸福的渴望,他把自己與海絲特的愛(ài)情關(guān)系看成是“冒犯了一條神圣的法律”。他把自看成一個(gè)罪人,應(yīng)該受到懲罰,但又不敢公開(kāi)承擔(dān)自己的罪責(zé)。他既害怕和海絲特一起戴紅字示眾,又怕上帝不饒恕他。為了悔罪,他在密室中用血淋淋的鞭子抽打自己,不斷折磨自己,他的良心絲毫得不到安寧,“可憐的牧師一面受著肉體疾病的痛苦,一面受著靈魂極度煩惱的折磨,同時(shí)又聽(tīng)?wèi){他的死對(duì)頭任意擺布”!岸谶@時(shí),他在他的神圣職務(wù)上,卻獲得了燦爛的聲譽(yù)”,更使他陷入無(wú)邊痛苦深淵之中,他幾乎喪失了理智,他的精神一直處在罪惡的痛苦和徒然的悔恨之中,心靈備受折磨,終于心力交瘁,成了宗教毒害的犧牲品。四川翻譯

透過(guò)這兩個(gè)人物的處境,讓我們看到了兩顆破碎的心靈怎樣在痛苦中呻吟,在絕望中掙扎,丁梅斯代爾在自己的頭頂?shù)囊黄炜丈?又掀起了他自己無(wú)法平息的風(fēng)暴,海絲特內(nèi)心的迷惘、猜疑和瘋狂則也攪暗了她自己頭頂?shù)奶炜?內(nèi)心世界處境和外部環(huán)境的處境的艱難,注定了他們悲劇的結(jié)局。四川翻譯

三、執(zhí)著、偷獵的愛(ài)情———結(jié)局悲劇
        正如黑格爾說(shuō):“情欲是人的自然本性,具有原始本能的特性,情欲是能動(dòng)的,躁動(dòng)不安的,本質(zhì)上講是不安于現(xiàn)狀的!1977年,澳大利亞女作家科林·麥考洛在美國(guó)出版了她的長(zhǎng)篇小說(shuō)《荊棘鳥(niǎo)》,這篇小說(shuō)一經(jīng)出世即引起轟動(dòng),被譽(yù)為一部“澳大利亞的《飄》”。男主人公拉爾夫同樣無(wú)法擺脫禁欲主義的束縛,但作為一個(gè)情感豐富的男人,他不能滅絕情欲,不能不愛(ài)梅吉,他的靈魂長(zhǎng)期處于“神性”與“人性”的尖銳對(duì)立之中,他曾想“既不作一個(gè)男人,也不作一個(gè)教士,只作一個(gè)兼存二者的人!蓖∶匪勾鸂栆粯,他也無(wú)法擺脫強(qiáng)烈的權(quán)利欲望和愛(ài)情需求,當(dāng)富翁瑪麗·卡森死后,把財(cái)產(chǎn)留給了羅馬天主教會(huì),其條件是“教會(huì)必須賞識(shí)拉爾夫神父的價(jià)值和才干”時(shí),在他身上展開(kāi)了上帝與情欲、權(quán)力與愛(ài)情的激烈搏斗,占有他整個(gè)身心的是“神性”與“人性”的廝殺,對(duì)他來(lái)說(shuō),兩方面都是無(wú)法割舍的,放棄任何一方都是痛苦或毀滅……最終,“神性”戰(zhàn)勝了“人性”,他摒棄了梅吉,雖然他愛(ài)她。在小說(shuō)中,梅吉的形象最富魅力最激動(dòng)人心之處,是她對(duì)愛(ài)情的大膽追求和對(duì)愛(ài)情的忠貞不渝,與海絲特·白蘭一樣,愛(ài)情給她帶來(lái)太多的痛苦,但她仍然愛(ài)得執(zhí)著,她說(shuō)過(guò):“我生來(lái)就是為他的,只為他”,她苦苦思念,久久等待。從青春妙齡到白發(fā)蒼蒼,癡情不改,無(wú)怨無(wú)悔。為此,她無(wú)畏地闖入宗教禁區(qū),與上帝爭(zhēng)奪拉爾夫。值得一提的是,與前面兩例愛(ài)情不同的是,拉爾夫與梅吉畢竟有過(guò)刻銘心的兩天。深秋的麥特帶克島是旅游的淡季,在友人的幫助下,拉爾夫來(lái)看望在這里獨(dú)自休養(yǎng)身心的梅吉,這時(shí)候的拉爾夫?yàn)榱吮3朱`魂完美而進(jìn)行的令人苦惱的斗爭(zhēng)、意志對(duì)愿望的長(zhǎng)期壓抑,全都不要了,一輩子的努力在傾刻間冰消瓦解,于是在這20世紀(jì)的伊甸園中,亞當(dāng)偷吃了禁果,結(jié)果則是他否定了上帝,他認(rèn)為“上帝不過(guò)是一個(gè)騙局,一個(gè)幽靈,一個(gè)小丑!眱商斓臍g愉也使梅吉“從上帝那里偷到了拉爾夫”,盡管天主教會(huì)是那么的不可一世,上帝是那么的威嚴(yán)神圣,她卻以傲然的力量與之抗?fàn)?并從心底喊出“我能戰(zhàn)勝上帝!”
       《荊棘島》之所以引起轟動(dòng),還在于其“人性”與“神性”沖突的最終結(jié)局上,盡管梅吉從上帝那里偷到了拉爾夫———有了他的孩子,但作家最后還是把有價(jià)值的東西毀壞了給讀者看,那就是戴恩的死。梅吉一直瞞著拉爾夫有了兩個(gè)人的結(jié)晶———戴恩,戴恩長(zhǎng)大后,無(wú)比優(yōu)秀,出于對(duì)拉爾失的崇拜,也要獻(xiàn)身于上帝,作一個(gè)教士,梅吉答應(yīng)了兒子,并給拉爾夫?qū)懶乓疹櫵?“我偷來(lái)什么,就歸還什么”。戴恩在神學(xué)院畢業(yè)后,在希臘由于救兩個(gè)溺水的女孩而喪身。梅吉來(lái)到羅馬要拉爾夫想辦法運(yùn)回戴恩的尸體,并告訴了拉爾夫:戴恩是他的兒子,拉爾夫失聲痛哭,“從椅子上向前跌落在地上!笔У袅饲槿,又失掉了兒子,他感到出賣(mài)了自己,他為上帝付出了高昂的精神代價(jià),到頭來(lái)一無(wú)所有,埋葬兒子后,極度的痛苦使他麻木了,他倒在梅吉的懷里,喊著:“梅吉,梅吉……”合上雙眼而死去。宗教以禁欲主義為工具,殘害了法國(guó)中世紀(jì)的克洛德,又鉗制了19世紀(jì)美國(guó)殖民地上的海絲特與丁梅斯代爾,在20世紀(jì)同樣踐踏了澳大利亞土地上的梅吉與拉爾夫。
        《巴黎圣母院》、《紅字》、《荊棘鳥(niǎo)》三篇小說(shuō)都寫(xiě)到了神職人員的愛(ài)情,寫(xiě)出了“人性”與“神性”的沖突,其中一個(gè)重在寫(xiě)追求“人性”的過(guò)程中對(duì)“人性”的扭曲,一個(gè)寫(xiě)內(nèi)心處境與外在處境的抗?fàn)幹械臍?另一個(gè)則寫(xiě)險(xiǎn)些抗?fàn)巹倮蠼Y(jié)局的失敗,但在充滿(mǎn)悲劇的追求中所表現(xiàn)的無(wú)所顧忌的勇氣和不屈不撓的精神必然令人振奮,使人的形象變得崇高偉大起來(lái),從而賦予了宗教下的愛(ài)情悲劇美的內(nèi)涵。這正是我要寫(xiě)作這篇文章的主旨所在。

 
 
上篇文章:I Wasn"t Asleep我沒(méi)有睡著
下篇文章:關(guān)于外語(yǔ)翻譯課教學(xué)方法的探討
 文章搜索
 
搜索選項(xiàng):