>
繁體中文
日本語
English
簡體中文
網(wǎng)站地圖
關于我們
服務項目
專業(yè)能力
翻譯技術
人才招聘
翻譯價格
聯(lián)系我們
關于我們
經(jīng)營理念
公司資質
典型客戶
翻譯實力
管理團隊
質量保證
翻譯流程
保密制度
翻譯語種
翻譯資料
行業(yè)新聞
首頁
>
關于成都博雅翻譯
>
翻譯資料
《父子應是忘年交》漢日對照
2010年12月13日 作者: 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項:
顏色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
本文已被瀏覽 1440 次
父子應是忘年交
兒子考上大學時,閑談中提到費用。他忽然說:“從上初中開始,我一直用自己的錢繳的學費。”
我和妻子都吃一驚。我們活得又忙碌又糊涂,沒想過這種事。我問他:“你哪來的錢?”
“平時的零花錢,還有以前過年時的壓歲錢,攢的!
“你為什么要用自己的錢呢?”我猶然不解。
他不語。事后妻子告訴我,他說:“我要像爸爸那樣,一切都靠自己!庇谑俏覍λC然起敬,一下子感動他長大了。
那個整天和我踢球、較量、打鬧并被我愛撫著、捉弄著的男孩兒已然倏忽遠去。人長大,不是身體的放大,不是唇上出現(xiàn)的軟髭和頸下凸起的喉結,而是一種成熟,一種獨立人格的出現(xiàn)。但究竟他是怎樣不聲不響、不落痕跡地漸漸成長,忽然一天叫我如此驚訝,如此陌生的呢?是不是我的眼睛太過關注人生的季節(jié)和社會的時令,關注每一個嫩苞、每一節(jié)枯枝、每一塊陰影和每一片容光,關注筆尖下每一個細節(jié)的真實和每一個詞語的準確,因而忽略了一直在身邊卻早已悄悄發(fā)生變化的兒子?
我把這感覺告訴了朋友,朋友們全都笑了。原來在所有父親的心目中,兒子永遠是“夾生”的。
對于天下的男人們,做父親的經(jīng)歷各不一樣,做父親的感覺卻大致相同。
這感覺一半來自天性,一半來自傳統(tǒng)。
1976年唐山大地震那夜,我睡在地鋪上。地動山搖的一瞬,我本能地一躍而起,撲向兒子的小床,把他緊緊擁在懷里,任憑雙腿全被亂磚、亂瓦砸傷。事后我逢人便說自己如何英勇地保衛(wèi)了兒子,那份得意、那份神氣、那份英雄感,其實是一種自享,享受一種做父親、盡天職的快樂。父親天經(jīng)地義是家庭和子女的保護神。天職就是天性。
至于來自傳統(tǒng)的做父親的感覺,便是長者的尊嚴、教導者的身份、居高臨下的視角與姿態(tài)……每一代人都從長輩那里感受到這種父親的“專利”,一旦他自己做了父親,就會將這種專利原原本本繼承下來。
這是一種傳統(tǒng)感覺,也是一種“父親文化”。
我們就是在這一半天性、一半傳統(tǒng)中,美滋滋又稀里糊涂地做著父親。自以為對兒子了如指掌,一切盡收眼底,可是等到兒子一旦長大成人,才驚奇地發(fā)現(xiàn)自己竟然對他一無所知。最熟悉的變?yōu)樽钅吧,最近的站到了最遠處。對話忽然中斷,交流出現(xiàn)阻隔,弄不好還可能失去他。
人們把這弄不明白的事情推給“代溝”這個詞,卻不清楚,每個父親都會面臨重新與兒子相處的問題。
我想起,兒子自小就不把同學領到我們狹小的家里來玩,怕打擾我寫作,我為什么不把這看做是他對我工作的一種理解與尊重?他從來沒有翻動過我桌上的任何一片寫字的紙,我為什么沒有看到文學在他心里也同樣的神圣?照看過他的一位老婦人說,他從來沒有拉過別人的抽屜,對別人的東西產(chǎn)生過好奇與艷羨……
當我把這些不曾留意的許多細節(jié)與他中學時就自己繳學費的事情聯(lián)系在一起時,我便開始一點點向他靠近。
他早就有一個自己的世界,里邊有很多發(fā)光的事物。而直到今天我才探進頭來。
被理解是一種幸福,理解人也是一種幸福。
從此,我不再把他當做孩子,而是把他當做一個獨立的男人。
兒子,在他孩提時代是一種含義,但長大成人后就變了。除去血緣上的父子關系之外,我們又是朋友,是忘年交。而只有真正成為這種互為知己的忘年交,我們才會獲得做父子的圓滿的幸福,才會擁有實實在在又溫馨完美的人生。
忘年の友という父子の関係
息子が大學に合格したとき、何気ない話の中で費用の話になった。息子は突然「中學に入學してからずっと自分の金で學費を払ってきたんだ」と言った。
私と妻は驚いた。生活に忙しく漠然としたまま生きてきたため、そんなことは考えもしなかった!袱饯谓黏悉嗓Δ筏郡螭馈工葘い亭俊
「いつもの小遣いとか、以前からのお年玉を貯めていたんだよ」
「どうして自分の金を使わなきゃならないんだ」
まだ釈然としなかった。
息子は何も語らなかった。その後妻から「お父さんのようになりたい、何でも自分でするんだ」と言っていたことを聞いた。これを知ると息子への敬意が湧き上がるとともに、成長した息子に感動を覚えた。
一日中一緒にサッカーをしたり力比べをしたり、からかわれて騒いだり、喧嘩したりしていた息子があっという間に遠くへ行ってしまったような気がした。人が成長するのは身體が大きくなることでも、口ひげが生え喉仏が目立つようになることでもなく、成熟し獨立した一つの人格が現(xiàn)れるということなのだ。しかし、一體どうやって誰にも気付かれず何の痕跡も殘さないまましだいに成長し、このように突然驚かせ、またよそよそしい感じにさせたのだろうのか。人生の季節(jié)と社會の変わり、一つ一つの蕾、枯れ枝、陰と光り、文章の細部の真実さとその表現(xiàn)のこだわりなどに、自分はあまりにも気を配ったせいか、ずっとそばにいながらも、気づかないうちに、大きくなった息子のことを見落としていたのだろう。
こういった感覚を友人に話すと、彼らはみんな笑った。元々全ての父親の心の中では、子供は永遠に「半人前」である。
世の中の男にとって父親である経歴はみな違うが、父親である感覚は似たり寄ったりである。
この感覚は半分は天性から、半分は伝統(tǒng)によるものである。
1976年の唐山大地震のあの夜、私は土間にしつらえた寢床で寢ていた。地が震え山が揺れた瞬間、私は本能から跳ね起き息子の小さなベッドに飛び掛かり、彼をしっかりと胸に抱きしめ、レンガや瓦がぶつかりどんなに足が傷つけられようとも、じっと身を任せたまま耐え続けた。この後會う人に、自分がいかに勇敢に息子を守ってやったのかを語った。得意満面な感じと英雄感は実は一種の自分の喜びであり、父親であり天職を盡くしたという快楽を享受するということなのだ。父親が家庭と家族の守護神であるのは至極當然のことである。天職これこそ天性なのだ。
伝統(tǒng)的に父親であることから來る感覚はと言うと、これはすなわち一家の長である尊厳、指導者としての身分、一段高い所からの視點と態(tài)度である――それぞれの世代が年長者からこの種の父親の「特権」を感じ取り、一旦自分が父親になれば、最後までこの特権を受け継いでいくことになる。
これは一種の伝統(tǒng)的な感覚でもあり、「父親文化」でもある。
私たちはこの半分天性、半分伝統(tǒng)の中に存在し、嬉々として、またはっきりしないまま父親を演じているのである。息子のことは何でも理解し、全てのことがお見通しであると思っていたのが、一旦大人になってみると、息子のことを何も分かっていない自分を驚きを持って発見するのであった。最も熟知していることが最も疎いものになり、最も近くのことが最も遠くにある。ふと會話が途切れ、コミュニケーションに垣根が感じられる。下手をすると息子を失ってしまうことになるかもしれない。
人々はこの意味不明なことを「ジェネレーションギャップ」という言葉に擦り付け、更に分かりにくくしてしまう。そして、それぞれの父親がまた子供との接し方の問題に対峙しなければならなくなってしまう。思い起こしてみると、息子は小さい時から私の執(zhí)筆を邪魔するのを恐れて、手狹な我が家に友達を連れてくることはなかった。どうしてこういったことを私の仕事に対する理解と尊重だと見なしてやらなかったのか。彼は機の上のどんな原稿一枚でさえ動かしたことはない。どうして彼の心の中にも同じような神聖な文學があることを見つけてやれなかったのか。彼をずっと世話してきた老婦人が言うには、彼は人の引き出しを開けたことはないし、他人の物に好奇心を抱いたり羨ましいと思ったことはないということだ。
これらの今まで気に留めなかった細かい點を中學の時に自分で學費を納めていたことと一緒に結びつけた時に、やっと息子に少しだけ近づき始められた。
息子はとうに自分の世界を持ち、その中には眩しく光を放ったものもたくさんある。それなのに今になって初めて見つけてやることができたのだ。
理解されるのが幸せなら、人を理解するのも幸せである。
この時から二度と息子を子ども扱いせず、一人前の男として見なすようになった。
息子というものは幼い時にある意味を持っているが、大人になると変わってしまうものだ。血縁上の父子という関係以外に、二人は友人であり、忘年の友なのである。真にお互いに心を知り合った忘年の友になって初めて父子の円満な幸せ、うそ偽りのない暖かく美しい人生が得られるのである。
上篇文章:
2011考研英語翻譯沖刺復習鞏固:15年75句話
下篇文章:
韓國建筑詞匯(韓英)
文章搜索
搜索選項:
文章標題
發(fā)布人
請選擇文章的類別
翻譯詞匯
醫(yī)學詞匯
會計詞匯
環(huán)境詞匯
餐飲詞匯
機械詞匯
建筑詞匯
汽車詞匯
體育詞匯
IT詞匯
商務詞匯
生化詞匯
流行詞匯
其它詞匯
法律詞匯
服裝行業(yè)詞匯
印刷行業(yè)詞匯
金融詞匯
政治詞匯
翻譯欣賞
小說翻譯
詩歌翻譯
其它翻譯
文章欣賞
翻譯文化
英美文化
中國文化
中外文化
翻譯技巧
筆譯
口譯
翻譯參考
商務公文
其它類
法律法規(guī)
翻譯拾趣
笑話
外語課堂
英語學習
翻譯論文
學術探討
關于我們
服務項目
專業(yè)能力
翻譯技術
人才招募
在線詢價
聯(lián)系我們
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻譯公司
All rights reserved.