>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

熱門事件學(xué)英語:汪小菲大S于16日北京領(lǐng)證結(jié)婚
2010年11月18日  作者:  成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司  瀏覽選項:    本文已被瀏覽 1361 次

大S與汪小菲的“大小戀”被曝出后,各種猜測源源不絕。昨日記者獲悉,昨日下午被曝兩人在北京市民政局登記結(jié)婚。

從相識到結(jié)婚,汪小菲與大S以不到兩個月的時間完成了自己的終身大事。婚禮至少舉辦3場:首場在海南,第二場在臺北,第三場在北京。另外,大S急匆匆結(jié)婚的原因,從種種跡象來看很可能是:已經(jīng)懷孕了!對于兩人北京登記一事,大S經(jīng)紀(jì)人荳荳稱,藝人私事不予回應(yīng)。

(本文新聞內(nèi)容來源騰訊網(wǎng))

滬江小編:……貌似也只能說你們動作太快了囧。作為圍觀群眾,小編就等著圍觀明年的豪華婚禮了。

今天就和大家一起來說說這個“結(jié)婚證書”的英語怎么說。

結(jié)婚證書:marriage certificate

比如說:No one had seen her marriage certificate, but she said so, and she seemed to carry herself with the air of one who holds that relationship.(誰也不曾看見過她的結(jié)婚證書,她卻這么說,而且看她的神氣,也儼然跟他成了夫婦了。)

“登記結(jié)婚”我們可以用“register for marriage ”來表示。

另一方面,“證書”的英語有很多不同的說法。除了certificate,還有diploma可以表示。但是diploma通常是表示“畢業(yè)文憑,學(xué)位證書”。

 
 
上篇文章:亞運搞笑段子
下篇文章:英文學(xué)習(xí)的必備習(xí)慣:聽力52原則
 文章搜索
 
搜索選項: