|
|
|
| |
|
我們已向該公司提出詢價(詢盤)。 We addressed our inquiry to the firm. 對該公司的詢價信, 我們已經回復。 We answered the inquiry received from the firm. 我公司已收到, 該公司關于這類商品的詢盤。 We have an inquiry for the goods received from the firm. 我們已邀請客戶對該商品提出詢價。 We invited inquiries for the goods from the customers. 敬請將貴公司的進口商品目錄寄來為荷。 Will you please let us have a list of items that are imported by you. 如能得到貴方特殊的詢價, 則甚為感謝。 We shall be glad to have your specific inquiry. 敬請惠寄報價單和樣品可否? 請酌。 Would you care to send us some samples with the quotations. 由于這一次訂購是合同的組成部分, 請?zhí)峁┳詈玫臈l件。 Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract. 請告知以現(xiàn)金支付的優(yōu)惠條款和折扣比例。 Please state your best terms and discount for cash. 由于打折扣, 請告知最好的裝貨(船)條件。 Please put us on your very best shipping terms as regards discount. 請告知該商品的價格和質量。 Please let us have information as to the price and quality of the goods. 請對日本生產的合成纖維的制品, 如尼龍、維尼龍、莎綸等報最低價格。 Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan. 敬請告知該貨以現(xiàn)金支付的最低價格。 Kindly favour us with the lowest cash price for the goods. 敬請告知貴公司可供應的上等砂糖的數(shù)量和價格。 Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar. 請報德克薩斯州產中等棉花50包、11月份交貨的最低價格是多少? At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for November? 請報10英擔、一級軟木(瓶)塞的最低價格。 Please quote us the lowest price for ten cwt. best Cork. 請對上述產品報運至我方工廠交貨的最低價格。 We shall be obliged by a quotation of your lowest price for the said goods free delivered at our works. 請貴方惠寄商品目錄并報價、謝謝。 I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations. 請對該商品報最低價。 Please quote us your lowest prices for the goods. 貴公司7月1日來函就該商品優(yōu)惠條件的詢盤敬悉。 We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods. 如收到貴司對機械產品的詢價, 我們將甚表謝意。 We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries. 如能告知該商品的詳細情況, 則不勝感謝。 We would appreciate receiving details regarding the commodities. 如您能告知該商品的現(xiàn)行價格, 將不勝感謝。 We would appreciate it if you will please let us know the ruling prices of the goods. 詢盤的受理 我們的條件是10日內付款為2%的折扣, 30日內付款無折扣。 Our terms are 2% ten days, thirty days net. 我公司僅限于從發(fā)票開出之日起10日內付現(xiàn)金者給予折扣優(yōu)待。 We only allow a cash discount on payments made within ten days of date of invoice 顧客向我公司購貨一律用現(xiàn)金支付。從發(fā)票開出之日起, 30日內將貨款付清。如當即支付現(xiàn)款, 我公司當按年利5%計付30日的利息。 Terms to approved buyers strictly net cash, payment within thirty days from invoice date, for prompt cash we will allow thirty days' interest, at the rate of 5% per annum. 條件: 即期發(fā)貨。在貨到我方工廠, 經過驗訖重量品質后, 立即以現(xiàn)金支付。 Terms: early delivery, and net cash payment after receipt of the material at our works, and verification of weight and quality. 現(xiàn)金支付折扣, 僅限于在10日內以現(xiàn)金付清貨款者可打折扣。 Cash discounts are allowed only on accounts that are paid within the ten-day limit. 你將發(fā)現(xiàn), 我公司對貴方的報價所給予的優(yōu)惠是前所未有的。 You will find that we have given you the best terms customary in our business. 每月一日以前提供的匯票, 依我公司慣例應在25日全部結帳。 My habit is to settle on the 25th all bills rendered on or before the 1st of each and every month. 我公司付款條件為交貨后3個月內支付現(xiàn)金。1個月內付清貨款者, 可打5%折扣。 Our terms are cash within three months of date of delivery, or subject to 5 per cent discount if paid within one month. 茲就貴方對該商品的詢價回復如下: In answer to your inquiry fo rthe article, we reply you sd follows: 針對你方昨日的詢盤, 現(xiàn)寄上與你來函要求相似的墻紙樣品一宗。 In reply to your enquiry of yesterday's date, we are sending you herewith several samples of wall paper closely resembling to what you want. 茲就該商品向貴方報價如下: We are pleased to quote you for the goods as following: 茲隨函寄上該商品的現(xiàn)行價格表一份, 請查收。 Enclosed we hand you a price-current for the goods. 上述報價, 無疑將隨市場變化而變動。 Of course these quotations are all subject to the fluctuations of the market. 上述價目單是以付現(xiàn)金擬訂的, 我們認為還可以打很多折扣。 We think you can well accord us a substantial discount off your list prices, which we see are quoted net cash. 對這批數(shù)量大, 以現(xiàn)金支付的貨, 如你方能從價目表中, 再給些折扣優(yōu)待, 當不勝感謝。 We shall be glad if you will quote us the best discount for cash off your list price for cash for this quantity. 我公司的支付條件: 以現(xiàn)金支付。自發(fā)票開出之日起10天內付款者, 打2%的折扣。 Our terms, as our invoice states, are 2% cash discount, only within ten days of date of invoice. 商品、貨物 商品 article of commerce||commercial article 食品 article of food 家具 article of furniture 衣著類商品 article of clothing 出口商品 article of export 實用品 article of utility 貴重品 article of value 委托買賣品 article of consigned 被拋棄貨物 abandoned goods 空運貨物 air-borne goods 貨物的分配 assignment of goods 特價品 bargain goods 禁制品||黑市貨 black-market goods 罐頭 canned goods||tinned goods 生產原料 capital goods 粗制品 coarse goods||crude goods||bad article 出清存貨||清倉貨物 clearance goods 消費品 consumer goods||consumpiton goods 禁止進口貨 contraband goods 棉制品 cotton goods 應交稅的商品 customable goods 易損商品 damaged goods 耐久商品 durable goods 危險品 dangerous goods 國貨 article of domestic manufacture||domestic goods(U.S.A.)||inland goods(U.K.) 衣料 dress-goods 陶瓷||瓷器 earthen-ware goods 綢緞尼龍紡織品 dry-goods 進口貨 article of import||foreign goods||imported goods||sea-borne||goods 雜貨 fancy goods||sundry goods||miscellaneous goods||general goods||general merchandise 高級品 high-quality goods 一等品(同樣類推: second rate goods 二等品 ...) first-rate goods||first-class goods 重品 heavy goods 輕質品 light goods 家庭用品 household goods||domestic article||household article 奢侈品 luxury goods 易燃品 inflammable goods 廉價品 low-priced goods 主要商品 major goods 制成品 finished goods||manufactured goods||finished article 半成品 half-finished goods||semi-manufactured goods||unfinished goods||unfinished article 體積貨物 measurement goods 高級品 quality goods||superior article||valuable merchandise 不耐久貨品 perishable goods 加工品 processed goods 衣料||論件商品 piece-goods 零售商品 retail goods 批發(fā)商品 wholesale goods 搶救貨||剩余物資||換代貨 salvage goods 絹制品||紡織品 silk goods||soft goods 體育用品 sporting goods 季節(jié)性貨品 seasonal goods 標準貨||正牌貨 standard goods||standard merchandise 缺貨 shortage of goods 必需商品||纖維制品 staple goods 戰(zhàn)略物資 strategic goods 代用品 substitute goods 供應商品 supply of goods 戰(zhàn)爭物資 war goods 已售貨品 sold goods 退貨商品 reshipped goods||returned merchandise 剩貨||存貨 unsold goods 毛織品 woollen goods 酒類 wet goods 銷貨收入 goods earnings 貨物的運送 goods traffic 完稅商品 dutiable article 工藝品||特種商品 fancy article 禮品 gift article 化妝品 toilet article 二手貨 secondhand article||used article 扣留品||查封貨 seized article 陳列品 shop soiled article 有競爭力商品 competing article 有用物品 useful article 有害物品 hazardous article 已通(海)關商品 approved merchandise 未準通(海)關商品 unapproved merchandise 貨主不明的貨物 unclaimed merchandise 貨車||火車 merchandise train 商品貿易 merchandise trade 商品的分配 commodities allocation 商品買賣介紹人||商品經紀人 commodity broker 貨物買賣經紀人 produce broker||produce exchange||produce partment 囤積貨品 commodity corner 商品美金(美) commodity dollar 物品集散、批發(fā)中心 commodity distribution center||produce distributing center 商業(yè)匯票 commodity draft 商品交易所 commodity exchange 商品市場價格 commodity market||commodity prices 商品化幣(美) commodity money 日用品||必需品 daily commodity 必需品 essential commodity 易銷商品||適銷品 marketable commodity 易腐品||保管困難的商品 perishable commodity 商品轉手 movement of commodity 主要物品||重要產品 shortage of commodities 生活用品 vital commodity 產品陳列館 produce museum 農作物||農產品 produce of fields 工業(yè)產品 industrial products 智力產品 intellectual products 海產品 marine products 天然產品 natural products 副產品 residual products 質量 上等貨 Al article||OK article 一級品 first grade article||fine article||good article||superior article 超級品 article of first quality||article of extrra OK grade||extra fine article 中級品 middling||medium goods||common goods||good fair average(G.F.A.)||fair average quality(F.A.Q.) 低檔貨 inferior article||article of inferior quality||low grade goods||bad goods 價格行情 實際價 actual price 標價||不二價 fixed price 進口價 import price 出口價 export price 價格表||價目表 list price 時價||現(xiàn)行價 current price 市場標價 market price||tag price 出廠價格 factory price||price at factory 成本價 cost price||prime cost||first cost 原成本 initial cost 購入價格 buying price||purchase price 出售價格 selling price||sale price 凈價 net price||nett price 現(xiàn)貨價格||立即付款價格 spot price 總價||毛價 gross price 特別價格||犧牲價格 special price 特價||低于市場價格 marked-down price 付現(xiàn)金價格||現(xiàn)金支付價 cash price 賒購價格||掛帳價格 credit price 契約價格||合同價 contract price 特貴(討價)價格 fancy pirce||exorbitant pirce||extravagant price 普通價格 average price||natural price||normal price 缺貨時的市場價 famine price 平面價格 flat price 詢價 asked price 追加的價格 additional price 加上雜費的價格 all-round price 按行情索要的最高價 best price obtainable 出價||遞價 bid price 一攬子價格 blanket price||lump price 削價||折扣價||降價 cut price||price cutting 競銷價格||拍賣價格 auction price 開價||起始價 opening price 概算價格 approximate price 行市價格 ruling price 基本價格 basic price||ground price 記錄價格||破記錄價格 record pirce 收盤價||稍跌的價格 close price 收盤行情 closing pirce 競爭價格 competitive price 加價價格 cost plus price 保證金付清后價格 exhaust price 額外價格 extra price 平價||相當價格 fair price 實價||固定價格 firm price 發(fā)行價格 issue price 高價 high price 低價 low price 清算價格(美) making-up price 造幣價格(純金) mint price 廉價||低價 moderate price 名義價格 nominal price 最低價格||成交價格 lowest price 最低價格||成交價格 rock-bottom pirce 最高價格 ceiling price 最低價格 floor price 報價||報盤價 offered price 公定價格||官方定價 official price 黑市價格 black-market price 包括一切費用的價格 overhead price 質量單位價格 per quality unit price 現(xiàn)行價格 present price||price current 禁止價格 prohibitive price 開價||報價 quoted price 克己價格||競買最低價 reserve price 零售價格 retail price 批發(fā)價格 wholesale price 雙方議定價格 settling price 場外價格||交易所外價格 street price 預約價格 subscription price 卷尺價格 tape price 內部行情 trade price||inside price 兩種價格 two prices 單價||單位價格 unit price 最低價格||開拍價格 upset price 廣大價格||行情價格 wide price 商品價格協(xié)會 price association 標價 price card 價格協(xié)定 price cartel 價格波動 price fluctuation 物價指數(shù) price index||price numbers 限價 price-limit||limit 價格表 price-list 價目記號 price mark 價格變動 price movements 交易價格||議定價 price negotiated 價格條款 price terms 加上費用價格 price plus 投標價格 price tendered 工資 price wages||price-work 裝運港船上交貨價格 F.O.B. price||Free on board price 裝運港船上交貨并含平倉費在內的價格 F.O.B. & Trimmed price 船邊交貨價格 F.A.S. price||Free alongside ship price 到岸價格(成本+運費+保險) C.I.F. price||Cost, insurance, and freight price 成本加運費價格 C. & F. price||Cost & freight price CIF加傭金和利息價格 C.I.F. & C.I. price||C.I.F. Commission, Interest price CIF加匯費價格 C.I.F. & E. price||C.I.F. & Exchange price 含全部費用的價格 franco price 現(xiàn)場交貨價格 loco price 卡車交貨價 F.O.T. price||Free on Truck price 碼頭交貨價 free docks price 目的地碼頭交貨價 Ex quay price 工廠交貨價 Ex factory price 目的地船上交貨價 EX ship price||free overside price 火車站交貨價 At station price 含鐵路運費價格 On rail price 到岸價格||陸上交貨價 landed price 關棧交貨價||保稅倉庫交貨價 Inbond||bond price 完稅后交貨價格 Duty paid||Ex customs compound 完稅前交貨價格 Duty unpaid price 發(fā)盤用語 報盤 to offer||to make an offer||to submit an offering 發(fā)實盤 to offer firm||to make a firm offer 還盤 to make a counter offer||to counter 本報盤以尚未出售為準 to offer subject to unsold, without engagement 留盤 to hold an offer open||to keep an offer open 撤銷一項發(fā)盤 to withdraw an offer||to cancel an offer 接受一項發(fā)盤 to close with an offer||to entertain an offer||to accept an offer 更改發(fā)盤 to improve an offer 變更報盤 to alter an offer 延長發(fā)盤有效期 to extend an offer 重新報盤 to renew an offer 重復報盤 to repeat an offer 拒絕接受報盤 to decline an offer 此報盤以我方尚未售出為準 an offer subject unsold 一般報盤 上述報盤, 以你方答復在不遲于本月底前到達我方為有效。一旦此報盤過期, 此貨不可能存留不售。 This offer is firm subject to your immediate reply which should reach us not later than the end of this month. There is little likelihood of the goods remaining unsold once this particular offer has lapsed. 為使你滿意并維持顧客, 對貴公司的需求, 我們不計較數(shù)量多少, 均提供最低價格。 In our offer, we shall make it our business to charge you the lowest possible price for any quantity you may require, in order to give you an entire satisfaction and to retain your customs. 相信貴方能接受我們的報價, 此盤有效期可到回電為止。 We trust that you will be able to accept our offer, which shall be kept open against reply by wire. 此盤有效期至收到你方回電為止。 This offer will remain open until receipt of your wire per return. 茲向該公司提供這些商品的報價。 We offered them the goods. 我們向該公司提供這些商品的報價。 We offered the articles to the firm. 上列貨物, 按本季行情, 報價為: We offer the goods at the current season's prices of 清庫發(fā)盤 現(xiàn)減價處理庫存貨物, 價格至少減50%, 是家俱及五金制品前所未有的優(yōu)惠價, 請勿失良機。 The stock on hand at present will be sold at a reduction of at least 50 per cent., and purchasers are respectfully in vited to avail themselves of this opportunity of providing themselves with articles in furniture and ironmongery at unprecedentedly low prices. 請各位早日光臨, 勿失良機。 Purchasers are respectfully requested to come early to prevent disappointment. 我們正在清倉, 有絲織品、天鵝絨、絲帶、披風、披肩、毛制品、棉織品以及其他男士服飾, 均以進貨價出售, 特告。 We are pleased to notify you that the whole of their extensive stock of silks velvets, ribbons, mantles, shawls, woollen and cotton goods. haberdashery, is now on sale at prime cost. 本店另有他用, 全部貨物急需清倉處理。 As the premises will be shortly required for other purposes, the whole of the goods must be immediately disposed of without reserve. 請求前來訂貨發(fā)盤 我們與本地一流的廠商均有貿易聯(lián)系, 所以能提供貴方所需的東西, 只要貴方有吩咐,定能使貴方滿意。冒昧請你關照。 We venture to solicit a share of your favour, as being in touch with all the leading merchants here, we are able to deal satisfactorily with any commissions with which you may entrust us. 盡管孟加拉在抵制英貨, 但棉織品仍然暢銷。貴方如委托我們試銷, 相信您不會失望。 In spite of the boycott of British manufactures in Bengal, there is still a fine market for cotton goods, and if you would consign us a small trial parcel, we are sure you will not be disappointed with the result. 我公司是制造廠商, 能保證產品質量和做工精美。貴公司訂貨如能一如既往, 將不勝感激。我當迅速、認真履約, 提供高效優(yōu)質服務。 Being actual manufacturers, we are able to guarantee a uniform quality and excellent workmanship of our goods, and we shall be glad to be favoured, as before, with your esteemed orders, which shall have our prompt and careful attention. 數(shù)日前寫給貴公司的信諒已收到, 前函的發(fā)盤現(xiàn)又有重要進展。 Since I wrote to you a few days ago, there hsas been an important development as regards the offer I then made you. 關于經營地毯可見效益一事, 在上星期寫給貴公司的信中, 有個要點沒有提到, 即: Referring to the letter which I wrote to you last week about the profit you could make by taking up the sales of rugs, there is an important point which I did not mention. It is this: 為不使我們的顧客失望, 貴公司如對這次生意有興趣, 請迅速通知我們。因目前所剩余貨不多, 日后我們無法再以此價進貨。 I am anxious not to disappoint possible buyers in distant cities, to whom I wrote at the same time. Will you please therefore let me hear from you at once if this bargain interests you, because there are only a very few left now and we cannot get more at anything like this price. 我們的報價只有5天有效期, 但又考慮到, 外地區(qū)顧客應給予更多的時間研究, 才算公平。 Our offer to you was open only for 5 days, but, on thinking it over, it appears to us to be only fair that buyers in distant cities should be allowed extra time. 本人冒昧地邀請貴方于5月17日前來光顧本店, 請多關照。 On the 17th May, I venture to invite you to have a look at my shop, and wish me success. 本店現(xiàn)有時新商品, 如能光顧, 則非常感謝。 I have stocked it with up-to-date goods, and I shall regard it as a favour if you will come along and look at them. 請您光臨, 購買與否, 悉聽尊便。 Yes, just look at them-for you will hot be pressed to buy. 實盤 請確認實盤F.O.B.大連還是C.I.F.青島。 please get a firm offer, F.O.B. Dalian, or C.I.F. Qingdao. 貴公司可否以電報確認實盤? Can you obtain firm offer, subject to cable reply? 本實盤以7月10日中午前得到貴方答復生效。 We offer you firm the articles subject to receiving your reply here at noon on July 10. 為了提高顧客的興趣, 請報實盤。 Please make us firm offer in order to interest our buyers. 付款條件 現(xiàn)金帳戶 Cash account 預付現(xiàn)金 Cash advance 憑提貨單支付現(xiàn)金 Cash against Bill of Lading (B/L) 憑單據付現(xiàn)款||憑裝貨單付現(xiàn)款 Cash against documents 現(xiàn)金資產 Cash assets 現(xiàn)金結存||現(xiàn)金差額 Cash balance 現(xiàn)收現(xiàn)付制||現(xiàn)金收付制 Cash basis 付現(xiàn)款后交貨||交貨前付現(xiàn)款 Cash before delivery 裝運前付現(xiàn)款 Cash before shipment 現(xiàn)金交易 Cash dealing 現(xiàn)款押金||現(xiàn)金存款 Cash deposit 現(xiàn)金折扣||現(xiàn)金貼現(xiàn) Cash discount 付現(xiàn)款||現(xiàn)金支付 Cash payment 現(xiàn)金結算 Cash settlement 貨到付現(xiàn)款 Cash on delivery (C.O.D.)(Eng.) 貨到收現(xiàn)款 Collect on delivery (C.O.D.)(Am.) 承兌后若干天付款 days after acceptance (D/A) 開票日后若干日 days after date (D/D) 見票后若干日 days after sight (D/S) 定期匯票 date draft 承兌交單 documents against acceptance (D/A)||documentary Bill for Acceptance (D/A) 付款交單 documents against payment (D/P) 折扣 discount (DC) 付現(xiàn)款時2%折扣 less 2% due net cash 現(xiàn)款5%折扣 5% for cash 一個月內付款2%折扣 2% one month 三個月內付款需現(xiàn)金 3 months net 立即付現(xiàn)款 prompt cash 付現(xiàn)款 net cash||ready cash||cash 匯票(美) draft 匯票(英) bill of exchange 見票即付||即期匯票 draft at sight||sight draft 托收匯票 draft for collection||bill for collection 來取即付匯票 draft on demand||bill on demand 見票后 .. 天付款 draft at .. days' date 跟單匯票 draft with documents atta ched||documentary draft 無追索權匯票 draft without recourse 銀行匯票 bank draft 銀行匯票||銀行票據 banker's draft 商業(yè)匯票 merchant's draft 電匯 cable draft 折扣匯票 discount draft 被拒付匯票 dishonoured draft 付款例文 我方現(xiàn)擬采購附單所開出的各項貨物, 希貴方能盡量航寄最優(yōu)惠的 C&F 紐約價格. We are now in the market for the goods mentioned in the attached list and shall appreciate it if you will airmail us as soon as possible your best quotation C&F, New York. 這次訂單為合同的組成部分之一。請告最優(yōu)惠條件為盼。 Please put us on your best terms, as this order forms a part of the contract. 請告知現(xiàn)金支付的最佳條件和折扣率。 Please state your best terms and discount for cash. 請告知有關折扣的最佳裝運條件。 Please put us on your very best shipping terms as regards discount. 由于貴方報價需現(xiàn)金, 所以我們想再打折扣。 We think you can well accord us a substantial discount off your list price, which we see are quoted net cash 謝絕報盤 感謝貴方報價, 遺撼的是目前我公司對此尚無興趣。 We thank you for your offer, but we regret that it does not at present interest us. 感謝寄來的樣品。但目前我?guī)齑孢^多, 待需用時, 定當與貴公司接洽。 We thank you fo rthe samples just received, but at present we are rather overstocked; when we are in the market again, we will give you an opportunity of quoting. 我們曾對此類商品進行過試銷, 因顧客反映不良而停止, 所以無法考慮貴方對該商品的報價, 深表遺撼。 We regret we cannot avail ourselves of your offer of these goods, because we have allready tried such goods, and had discontinued them through the complaints of our customers. 謝謝貴方的報價, 遺撼的是我們無法訂貨。 We thank you for your offer, but regret being unable to hand you orders. 樣品用語 樣品 sample 模式||樣本||圖案 pattern 標本 specimen||type 模式||規(guī)范 model 標準 standard 說明書||商標||標記 description brand 樣品卡 sample card 樣品本 sample book 樣品號碼 sample number 樣品簿 sample sheet 樣品切片 sample-cutting 樣品留底||復樣 dueplicate sample 新樣品 new sample 報樣 outturn sample 裝船樣品||運出樣品 shipping sample 發(fā)貨人樣品 shipper's sample 標準樣品 standard sample||type sample 商用樣品 trade sample 現(xiàn)貨樣品||購貨樣品 purchase sample 工廠樣品 maker's sample 仲裁人樣品 umpire sample 樣品 sample passer 樣品 split sample 樣品 selling sample 樣品 buyer's sample 樣品 reference sample 樣品 counter sample 樣品 original sample 樣品 free sample 樣品 sample fair 樣品 sample room 樣品 sample offer||offer with samples 樣品 sample discount 樣品 sample order 樣品 sample parcel 樣品 sample post 樣品 full set of samples 平均選樣 average sample 中等級樣品||大路貨樣品 fair average sample 與樣品相符||按照樣品 as per sample 與樣品相同 to be equal to sample 樣品薄 pattern book 式樣卡 pattern card 送樣品 to sample 取樣品 to get a sample||to take a sample 寄樣品||提供樣品 to send a sample 展示樣品||陳列樣品 to show a sample 檢查樣品 to inspect a sample 憑樣品買 to buy on sample 憑樣品賣 to sell on sample 按照樣品||符合樣品 to be in accordance with the sample||to be according to the sample||to correspond with the sample 與樣品相符合||可視同 to be up to the sample||to be equal to the sample 比樣品差 to be inferior to the sample 印花的式樣||花紋裝飾的式樣 flowered pattern||flowery pattern 新式樣 new pattern||newest pattern 舊式樣 old-fashioned pattern 裝飾式樣 ornamental pattern 普通式樣 plain pattern 格花式樣 shepherd's plaid pattern||checkered pattern 條紋式樣 striped pattern 詢求樣品 本公司相信, 4月18日寄出的紀念品必已收到。本公司極為樂意知悉, 此批貨物是否合于貴公司的意愿, 請來函告知。 We trust that the samples of souvenirs sent on the 18th April have reached you. We should be greatly obliged if you would inform us whether these goods are suitable for your purposes. 如能提供下列各種高檔印刷用紙, 請寄樣品。 Will you please send us samples of the best printing papers you can offer of the following kinds: 貴公司的紙張如能符合我方要求, 而且價格合理, 可否提供樣品? Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price? 下列品種的高檔書信用紙如能供貨, 請寄樣品。 Will you please send us samples of the best note-papers you can offer of the following kinds: 請寄給我們春季用的襯料新品種樣品, 庫存或現(xiàn)生產中的布料均可。 You might also send me patterns of any new linings in stock or on the looms, for the spring. 寄送樣品 貴公司昨日的來信收悉, 我們將送去下列樣品。 We have received your favour of yesterday's date, and have pleasure in enclosing you our samples as follows: 今日送上第三號混合燕麥樣品, 請查收。報價為F.O.B.舊金山, 每夸特(28磅)10美元。 We have this day sent you, per sample post, a sample of No. 3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr., f.o.b. San Francisco. 現(xiàn)送上我公司最近發(fā)行的目錄一份和幾件樣品, 貴公司對此可能感興趣, 我們靜候回音。 We are enclosing a copy of our recent catalogue with a few samples which may possibly interest you, and shall be glad to hear from you at any time. 今天, 我們冒昧送去小麥樣品。 We take the liberty to day of sending you samples of wheat. 收到樣品 貴公司5月20日寄來的樣品和價目表均已收到。 Your esteemed favour of the 20th May, with samples and price-list, is duly to hand. 貴公司寄來的價格表、折扣率、成交條件和樣品均收到。對以上諸方面, 我們均感到滿意。 We have received your samples, with a price-list, also your scale of rebate and terms of settlement, all of which we find satisfactory. 貴公司的樣品已收到, 現(xiàn)已轉給用戶。 Receiving your samples, we have shown them to hteir buyers. 貴公司6月1日的來信、葡萄酒樣品和價目表均已收到。經試飲, 品質很好。不足的是價格比我們的通常價格高出太多。 We have duly received your letter of Jun 1, with samples and price-list of your wines, which we have tested. The qualities are satisfactory, but your prices are considerably above our usual figures. 目錄、價目表 希望能寄給我們貴公司的目錄以及大批量訂貨的報價。 I shall be glad if you will send me your catalogue, together with quotations for large quantities. 隨信寄去目錄表一份, 并附有批量訂購現(xiàn)貨的報價。 We are sending you by this post a catalogue, containing quotations for large orders taken from our existing stock. 現(xiàn)寄上一份適合貴公司業(yè)務的, 并附有圖解的機械目錄付本。 We have pleasure in sending herewith a copy of our illustrated catalogue of the machines suitable for your business. 隨信寄去新修改的目錄和價目表, 希望這些商品能適合貴公司的業(yè)務。 I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit you. 如 |
|
| |
|
|
|