Bad Drink Name
企圖表達(dá)(正確):
Wheat Drink/Rootbeer
麥根沙士
實(shí)際表達(dá)(錯(cuò)誤):
Root SARS 非典之根
It’s a short name, Root Sars, but certainly not a popular one in China. “SARS” as most people know, was a respiratory disease that caused the death of dozens of people worldwide, most acutely in China.
Root Sars 是一個(gè)簡(jiǎn)稱(chēng),顯然,它用在中國(guó)并不合適。眾所周知,“SARS(非典)” 是一種呼吸道疾病,在世界范圍內(nèi)造成了很多人的死亡,在中國(guó)尤為嚴(yán)重。
The double “oo” can have different pronunciations in English and can be a little tough to pronounce for non-native speakers. Take a look at the following words and pay attention to the phonetic sounds.
英語(yǔ)中,“oo” 有不同的發(fā)音,對(duì)于非母語(yǔ)者來(lái)說(shuō)發(fā)準(zhǔn)此音有些困難?匆豢聪铝袉卧~并注意它們的發(fā)音。
good n.好事,好處 adj.優(yōu)良的 fool [ fu:l ] n.愚人,白癡 vt.愚弄
mood [ mu:d ] n.心情,情緒 door .門(mén),通道
cool [ ku:l ] n.涼爽的空氣 adj.涼爽的 poor adj.貧窮的,可憐的
boor [ bu? ] n.農(nóng)民,粗野的人 room [ ru:m ] n.房間
boom [ bu:m ] n.繁榮 v.興隆,大事宣傳 hood [ hud ] n.頭巾,兜帽
broom [ bru:m ] n.掃帚 vt.掃除 pool [ pu:l ] n.池 vt.合伙經(jīng)營(yíng)
wood [ wud ] n.木頭,木材,樹(shù)木