>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁(yè) > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

一些“形”同“意”合的諺語(yǔ)口譯
2004年12月8日  作者:  成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司  瀏覽選項(xiàng):    本文已被瀏覽 1630 次
Pride goes before a fall 驕者必?cái)?br>Fish in troubled waters 渾水摸魚(yú)
Business is business 公事公辦
The style is the man 文如其人
More haste,less speed 欲速則不達(dá)
Great minds think alike 英雄所見(jiàn)略同
Misfortunes never come alone 禍不單行
Hedges have eyes,walls have ears 隔籬有眼,隔墻有耳
Man proposes,God disposes. 謀事在人,成事在天
Beauty is in the eye of beholder 情人眼里出西施
Time and tide wait for no man 時(shí)不待我/歲月無(wú)情
A young idler,an old beggar 少壯不努力,老大徒傷悲
A man should not bite the hand that feeds him 不要恩將仇報(bào)
Health is better than wealth 家有萬(wàn)貫財(cái),不如一身健
Out of office,out of danger 無(wú)官一身輕
In time of peace prepare for war 居安當(dāng)思危
The tongue cuts the throat 禍從口出/言多必失
Out of sight,out of mind /far from eye,far from heart 眼不見(jiàn),心不煩
All shall be well,Jack shall have Jill 有情人終成眷屬
Friends must part 天下沒(méi)有不散之宴席
The remembrance of the past is the teacher of the future 前事不忘,后事之師/前車之覆,后車之鑒 
He who laughs last laughs best . 笑到最后的人笑得最得意。
An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 以眼還眼,以牙還牙。
Dog does not eat dog.狗不咬狗(同類不相殘)
Like father, like son.有其父必有其子。
Look before you leap.三思而后行。
No pains, no gains.不勞則無(wú)獲。
Nothing venture, nothing have.不入虎穴,焉得虎子。
Seeing is believing.百聞不如一見(jiàn)(眼見(jiàn)為真)。
Speak of the devil and he comes.說(shuō)曹操曹操就到。
Whatever a man sow, that shall he also reap.種瓜得瓜,種豆得豆。
 
 
上篇文章:英漢文化的十大常見(jiàn)差異
下篇文章:Chinese Tea Culture
 文章搜索
 
搜索選項(xiàng):