|
|
|
| |
|
保稅區(qū) bonded area 
不正當(dāng)競爭 illicit competition 
承包責(zé)任制 contract responsibility system 
城市舊區(qū)改造 makeover for an old downtown area 
出國熱 craze of going abroad 
傳呼電話 neighbourhood telephone answering services 
打“白條” issue an IOU 
道德法庭 conscience forum 
德智體美全面發(fā)展 develop morally, intellectually, physically and aesthetically 
第二職業(yè) second employment; second occupation 
第三產(chǎn)業(yè) tertiary industry 
“第三者” the other person 
第三梯隊(duì) third echelon 
對內(nèi)搞活,對外開放 enliven the domestic economy and open up to the outside world 
多種經(jīng)營 diversified economy 
港人治港 Hong Kong people govern Hong Kong 
高架道路 viaduct; elevated highways 
搞活經(jīng)濟(jì) invigorate /enliven / liberalize the economy 
感情投資 invest in human relations 
改革開放 reform and open up (to the outside world) 
改善投資環(huán)境 improve the investment climate 
公款吃喝 banquet at public expenses 
官倒 official profiteering; official racketeering 
國民生產(chǎn)總值翻兩番 quadruple the GNP 
合資企業(yè) joint venture 
和平統(tǒng)一 peaceful reunification 
橫向經(jīng)濟(jì)聯(lián)系 lateral economic ties 
戶籍制度 household registration system 
婚外戀 affair(e); extramarital affair(e) 
婚外性生活 sex out of wedlock 
婚姻介紹所 amtrimonial agency; matchmaking agency; marriage bureau 
基本國策 basic state policy 
計(jì)劃生育 family planning 
假冒偽劣商品 fake or inferior quality commodity 
精神文明 intellectual and ideological development 
經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū) economic development zone 
經(jīng)濟(jì)特區(qū) special economic zone 
九年義務(wù)教育 nine-year compulsory education 
舉報中心 corruption-reporting centre 
“空嫂” married air hostess  廉政建設(shè) construction of a clean government 
留守男士 grass widower 
留守女士 grass widow 
亂漲價 unauthorized price rise 
民工 out-of-town labourer; rural labourer; migrant labourer 
農(nóng)轉(zhuǎn)非 agricultural people to be given non-agricultural status 
“扒分” moonlight 
攀比風(fēng) craze to vie with each other 
“妻管嚴(yán)” hen-pecked husband 
搶購風(fēng) panic buying; buying spree 
拳頭產(chǎn)品 hit product 
權(quán)利下放 delegate / decentralize power to the lower levels 
人才流失 brain drain 
人才市場 careers fair 
人浮于事 overstaffed 
三角債 debt chains 
掃黃運(yùn)動 anti-porn drive 
商品房 condo(minimu) 
社會風(fēng)氣 social morality 
社會風(fēng)尚 social graces; social graciousness 
涉外婚姻 Chinese marriage with foreign nationals 
“跳槽” job-hop 
退居二線 leave the leading post; retire from the leading post 
拖欠教師工資 suspend teachers' salaries; holdback teachers' salaries 
晚婚晚育 late marriage and postponement of childbearing 
歪風(fēng)邪氣 evil winds 
外向型經(jīng)濟(jì) export-oriented economy 
五好家庭 five-virtue family 
五講四美三熱愛 five advocations, four points of beauty and three aspects of love 
物質(zhì)文明 material progress 
下崗人員 redundant; laid-off 
“下! risk one's fortune in doing business 
小康水平 comfortably-off life; well-to-do level 
小商品市場 smalls fair 
香港特別行政區(qū) Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR) 
鄉(xiāng)政企業(yè) township enterprise; rural enterprise 
信息高速公路 information (super) highway; info highway 
性騷擾 sexual harrassment; sexual disturbance 
姓社姓資問題 distinction of what is socialism and what is capitalism 
學(xué)科帶頭人 academic pacesetter; academic pacemaker 
一刀切 sweeping approach  一對夫婦只生一個孩子 one couple, one child 
一國兩制 one country, two systems 
一切向錢看 money-mania; money-mad; put money above anything else 
“一條龍”服務(wù) coordinated-process service 
以權(quán)謀私 abuse power for personal gains 
移風(fēng)易俗 transform outmoded habit and custom 
優(yōu)化產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu) modify the industrial structure 
優(yōu)化勞動組合 optimize the organization of labour 
優(yōu)惠政策 preferential policy 
與國際接軌 gear… to international conventions 
越江隧道 cross-river tunnel 
擇優(yōu)錄取 admit / hire the best examinee / candidate / aplicant 
政企分開 separate government functions from enterprise management 
執(zhí)法監(jiān)督部門 law-enforcing departments and supervisory institutions 
植物人 vegetable 
中國國情 China's actual conditions 
重合同守信用 ovserve contracts and keep promises 
住房按揭 housing mortgage 
轉(zhuǎn)虧為盈 turn loss into gain 
自籌資金 self-raised funds 
自費(fèi)留學(xué)生 self-funded / self-financed student studying abroad 
自負(fù)盈虧 be responsible for one's own profit and loss 
走共同致富的道路 take the road to common prosperity 
綜合國力 the overall national strength 
尊師重教 show respect to teachers and attach great importance to education 
尊重知識、尊重人才 respect knowledge and intellectuals 
遵紀(jì)守法 observe discipline and abide by the law 
|
|
| |
|
|
|