|
|
|
| |
|
And是一個(gè)常用的并列連詞。其一般的用法和譯法,已有不少文章論及。本文僅就and的一些特殊用法作一簡(jiǎn)單介紹。 
一、and前后的兩部分表示同時(shí)發(fā)生的動(dòng)作,或同時(shí)存在的屬性、特征等 
可譯為“又……又……”、“既……又……”、“一方面……,一方面……”、“而”等。例如: 
1,The process of oxidation in human body gives off heat slowly and regularly.  人體內(nèi)的氧化過(guò)程緩慢而又有規(guī)則地放出熱量。 
2,If a body is acted upon by a number of forces and still remains motionless,  the body is said to be in equilibrium.  一個(gè)物體如果受到幾個(gè)力的作用而仍然保持平靜,我們就說(shuō)該物體處于平衡狀態(tài)。 
And前后的兩部分,有時(shí)表示不能同時(shí)并存的事物或動(dòng)作。這時(shí)and宜譯為“或”。例如: 
3,The whole equipment can be assembled and dismantled in a matter of hours.  整套設(shè)備可以在幾小時(shí)內(nèi)安裝或拆卸完畢。 
二、有時(shí)and的前面的部分表示原因或條件,后面的部分表示結(jié)果 
and=so that, 譯為“因此”、“所以”、“從而”等。例如: 
1,Sound is carried by air, and without air there can be no sound.  聲音靠空氣傳播,因此沒有空氣也就沒有聲音。 
2,After firing the torpedoes the forward part would lose weight and the  submarine would be out of balance.  發(fā)射魚雷后,潛艇前部重復(fù)會(huì)減少,于是它就失去平衡。 
表示因果關(guān)系時(shí),也有將表示原因的部分放在and之后。這時(shí)and=because,直接譯為“因?yàn)椤。例如?nbsp
3,Aluminium is used as the engineering material for planes and spaceships  and it is both light and tough.  鋁用作制造飛機(jī)和宇宙飛船的工程材料,因?yàn)殇X質(zhì)輕而韌性好。 
除了被連接的兩個(gè)分句之間有如上的因果關(guān)系外,and連接的兩個(gè)句子成分之間,前后也可能有這種因果關(guān)系。例如: 
4,Reproduction provides new generations and makes possible the continuation  of race.  生殖產(chǎn)生新的后代,從而使種族得以延續(xù)。 
三、and之后的部分,有時(shí)具有讓步意義 
and = though, 這時(shí)可譯為“雖然”。例如: 
Several disadvantages tend to limit the use of hydraulic controls and they  do offer many distinct advantages.  液壓控制雖有許多突出的優(yōu)點(diǎn),但也存在一些缺陷,使其應(yīng)用范圍受到限制。 
四、and表示一種同位關(guān)系,可譯作“即”、“也是” 
1,When correcting, pay close attention to the seventh and last paragraph  in the translation.  改稿時(shí)請(qǐng)密切注意譯文的第七段,即最后一段。 
2,We have come to the last and most important step of the experiment.  我們的實(shí)驗(yàn)現(xiàn)在已經(jīng)到了最后也是最重要的一個(gè)階段。 
|
|
| |
|
|
|