翻譯公司
   
  翻譯項(xiàng)目分類
 出國(guó)留學(xué)簽證、投資移民證件類翻譯
   畢業(yè)證翻譯
   學(xué)位證翻譯
   成績(jī)單翻譯
   身份證翻譯
   護(hù)照翻譯
   駕駛執(zhí)照翻譯
   出生證明翻譯
   結(jié)婚證翻譯
   營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯
   公證書翻譯
   戶口本翻譯
   錄取通知書翻譯
   銀行存款證明翻譯
   小件翻譯
   資信證明翻譯
   留學(xué)簽證文件翻譯
   教育部國(guó)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證翻譯
 文字類翻譯
   普通類文件
   法律合同類
   文化藝術(shù)類
   商務(wù)信函類
   機(jī)械機(jī)電類
   建筑施工類
   水利水電類
   計(jì)算機(jī)通信類
   財(cái)務(wù)審計(jì)類
   生物醫(yī)學(xué)類
   石油化工類
   航空航天類
   地質(zhì)礦產(chǎn)類
   儀器儀表類
   環(huán)境環(huán)保類
   農(nóng)業(yè)農(nóng)牧類
   汽車類
   專利類
   證券金融類
   廣告文字翻譯
 論文類翻譯
   哲學(xué)論文翻譯
   法學(xué)論文翻譯
   文學(xué)論文翻譯
   理學(xué)論文翻譯
   工學(xué)論文翻譯
   農(nóng)學(xué)論文翻譯
   醫(yī)學(xué)論文翻譯
   經(jīng)濟(jì)學(xué)論文翻譯
   教育學(xué)論文翻譯
   歷史學(xué)論文翻譯
   軍事學(xué)論文翻譯
   管理學(xué)論文翻譯
 翻譯語(yǔ)種
   英語(yǔ)翻譯(英文翻譯)
   日語(yǔ)翻譯(日文翻譯)
   德語(yǔ)翻譯(德文翻譯)
   法語(yǔ)翻譯(法文翻譯)
   俄語(yǔ)翻譯(俄文翻譯)
   韓語(yǔ)翻譯(韓文翻譯)
   意大利語(yǔ)翻譯(意大利文翻譯)
   西班牙語(yǔ)翻譯(西班牙文翻譯)
   葡萄牙語(yǔ)翻譯(葡萄牙文翻譯)
   泰語(yǔ)翻譯(泰文翻譯)
   越南語(yǔ)翻譯(越南文翻譯)
   緬甸語(yǔ)翻譯(緬甸文翻譯)
   印尼語(yǔ)翻譯(印尼文翻譯)
   馬來(lái)西亞語(yǔ)翻譯(馬來(lái)西亞文翻譯)
   阿拉伯語(yǔ)翻譯(阿拉伯文翻譯)
   荷蘭語(yǔ)翻譯(荷蘭文翻譯)
   土耳其語(yǔ)翻譯(土耳其文翻譯)
   蒙古語(yǔ)翻譯(蒙古文翻譯)
   丹麥語(yǔ)翻譯(丹麥文翻譯)
   老撾語(yǔ)翻譯(老撾文翻譯)
   柬埔寨語(yǔ)翻譯(柬埔寨文翻譯)
   波蘭語(yǔ)翻譯(波蘭文翻譯)
   克羅地亞語(yǔ)翻譯(克羅地亞文翻譯)
   塞爾維亞語(yǔ)翻譯(塞爾維亞文翻譯)
   烏克蘭語(yǔ)翻譯(烏克蘭文翻譯)
   烏爾都語(yǔ)翻譯(烏爾都文翻譯)
   希伯來(lái)語(yǔ)翻譯(希伯來(lái)文翻譯)
   印地語(yǔ)翻譯(印地文翻譯)
   希臘語(yǔ)翻譯(希臘文翻譯)
  翻譯項(xiàng)目分類
翻譯項(xiàng)目查詢:
    
  查看我的購(gòu)物車
訂單號(hào):
  訂單查詢搜索  
翻譯項(xiàng)目名稱: 日語(yǔ)資料翻譯
翻譯項(xiàng)目品牌: 博雅日語(yǔ)翻譯
翻譯項(xiàng)目編號(hào):
現(xiàn)實(shí)交易價(jià)格:220.00
網(wǎng)上交易價(jià)格:200.00
計(jì)價(jià)單位: 人民幣:元/千字
翻譯項(xiàng)目人氣:瀏覽  2808  次  訂購(gòu)  0  次
翻譯項(xiàng)目簡(jiǎn)介
全稱日本語(yǔ),是日本國(guó)的官方語(yǔ)言。語(yǔ)言系屬有爭(zhēng)議,有人認(rèn)為可劃入阿爾泰語(yǔ)系,也有學(xué)者認(rèn)為是扶余語(yǔ)系,也有日本學(xué)者認(rèn)為是孤立語(yǔ)言(有些日本學(xué)者繼而提出韓日-琉球語(yǔ)族的概念、并認(rèn)為日語(yǔ)從屬之)或日本語(yǔ)系。
詳細(xì)說(shuō)明
語(yǔ)言概述
  日語(yǔ)(日本語(yǔ):平假名にほんご,片假名ニホンゴ,羅馬音nihon go),簡(jiǎn)稱日語(yǔ)、日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語(yǔ)言,是日本的官方語(yǔ)言。  日文書寫
日語(yǔ)復(fù)雜的書寫系統(tǒng)是其一大特征,其書寫系統(tǒng)包括了日語(yǔ)漢字(大多數(shù)的漢字又有音讀及訓(xùn)讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統(tǒng),同時(shí)也可以以日語(yǔ)羅馬字轉(zhuǎn)寫為拉丁字母。日語(yǔ)有兩套表音符號(hào):平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時(shí)也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語(yǔ)漢字的注音不用羅馬字而用平假名。   在音韻方面,除了促音“っ”和撥音“ん”外,開音節(jié)(open syllable)語(yǔ)言的特征強(qiáng)烈,且具有音拍(mora)。在重音方面,屬于音高重音(pitch accent)。在語(yǔ)序方面,句子由主語(yǔ)、賓語(yǔ)、謂語(yǔ)的順序構(gòu)成,屬于主賓謂結(jié)構(gòu),且是具代表性的話題優(yōu)先語(yǔ)言之一。在形態(tài)學(xué)(morphology)上,屬于黏著語(yǔ)。   在語(yǔ)匯方面,除了自古傳下來(lái)的和語(yǔ)外,還有中國(guó)傳入的漢字詞。近來(lái)由各國(guó)傳入的外來(lái)語(yǔ)的比例也逐漸增加。在對(duì)人表現(xiàn)上,日語(yǔ)顯得極富變化,不單有口語(yǔ)和書面語(yǔ)的區(qū)別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區(qū)別,以及發(fā)達(dá)的敬語(yǔ)體系。而在方言的部份,以日本東部及西部?jī)烧唛g的差異較大,稱為關(guān)東方言和關(guān)西方言。此外,對(duì)于失聰者,有對(duì)應(yīng)日語(yǔ)文法及音韻系統(tǒng)的日本手語(yǔ)存在。   和日語(yǔ)相近的有琉球語(yǔ)。概說(shuō)日語(yǔ)主要使用于日本。在日本統(tǒng)治中國(guó)臺(tái)灣地區(qū)及大陸部分地區(qū)、香港、朝鮮半島、東南亞和大洋洲的時(shí)候、當(dāng)?shù)厝吮粡?qiáng)迫學(xué)習(xí)說(shuō)日語(yǔ),并且被強(qiáng)迫起日語(yǔ)名字,所以現(xiàn)在仍有人可以同時(shí)講日語(yǔ)和本地語(yǔ)或更熟練地使用日語(yǔ)。在很多定居于美國(guó)加州和巴西的日本移民中,有一些也會(huì)說(shuō)日語(yǔ)。他們的后裔雖然有日語(yǔ)名,但是卻很少能熟練地使用日語(yǔ)。
語(yǔ)系與沿革
  日語(yǔ)屬于黏著語(yǔ)、通過(guò)在詞語(yǔ)上粘貼語(yǔ)法成分來(lái)構(gòu)成句子,稱為活用,其間的結(jié)合并不緊密、不改變?cè)瓉?lái)詞匯的含義只表語(yǔ)法功能。日語(yǔ)極富變化,不單有口語(yǔ)和書面語(yǔ)的區(qū)別,還有簡(jiǎn)體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區(qū)別。不同行業(yè)和職務(wù)的人說(shuō)話也不同。這個(gè)方面體現(xiàn)出日本社會(huì)森嚴(yán)的等級(jí)和團(tuán)隊(duì)思維。日語(yǔ)中的敬語(yǔ)發(fā)達(dá)。敬語(yǔ)的使用使得公眾場(chǎng)合下的日語(yǔ)十分典雅。但過(guò)于繁復(fù)的語(yǔ)法使得學(xué)習(xí)敬語(yǔ)異常困難。即使土生土長(zhǎng)的日本人也不能完全熟練掌握。同樣敬語(yǔ)發(fā)達(dá)的語(yǔ)言還有朝鮮語(yǔ)、蒙古語(yǔ)等。日語(yǔ)的發(fā)音很簡(jiǎn)單、只有五個(gè)母音音素和為數(shù)很少的輔音。加上不常用的各種發(fā)音總共只有不超過(guò)100個(gè)。和日語(yǔ)發(fā)音類似的有西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)。一般來(lái)說(shuō),這三種語(yǔ)言的發(fā)音中輔音和母音的比例接近1:1。日語(yǔ)的詞匯十分豐富,且數(shù)量龐大,大量吸收了外來(lái)語(yǔ)。一般詞匯(不包括人名和地名)有3萬(wàn)多個(gè)(1956年)。(參看日語(yǔ)#日語(yǔ)的詞匯)和阿爾泰語(yǔ)系、南島語(yǔ)系都有密切的關(guān)系,受漢語(yǔ)影響很大,吸收了本來(lái)作為漢藏語(yǔ)系特點(diǎn)的聲調(diào)和量詞,因此使日語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)歸屬變得十分復(fù)雜。語(yǔ)言學(xué)家對(duì)于日語(yǔ)的起源存在不同的意見。   關(guān)于日本語(yǔ)的起源有多種理論。許多學(xué)者認(rèn)為,從句法上說(shuō),日語(yǔ)接近諸如土耳其語(yǔ)和蒙古語(yǔ)之類的阿爾泰語(yǔ)言。日語(yǔ)在句法上與朝鮮語(yǔ)相似是得到廣泛認(rèn)可的。也有證據(jù)表明,日語(yǔ)詞法和詞匯在史前受到南面的馬來(lái)-波利西亞語(yǔ)言的影響。   從語(yǔ)言學(xué)上來(lái)說(shuō),日本近乎是一個(gè)單一的民族,99%以上的人口使用同一種語(yǔ)言。這就是意味著日語(yǔ)是世界第六大語(yǔ)言。然而,日語(yǔ)在日本以外的地區(qū)很少有人使用。   一般認(rèn)為,當(dāng)代日本的文字體系包括起源于中國(guó)的日本漢字、平假名和片假名三部分。其中,相對(duì)于表音文字的假名,表意文字的漢字曾被稱作“真名”。雖然中國(guó)人對(duì)漢字并不陌生,但遇到諸如:“峠”、“畑”、“凪”、“辻”等漢字時(shí),還是會(huì)感到困惑。這些字是日本人創(chuàng)造的漢字。也許很多人不知道現(xiàn)在中文中所使用的“腺”字,也是由江戶時(shí)代的日本人創(chuàng)造的。當(dāng)然日語(yǔ)漢字的發(fā)音同中文不同,但是可以用假名來(lái)表示,而且一個(gè)漢字通常都有多個(gè)讀音。如“木”有“き、もく、ぼく”等多個(gè)讀音。這主要有兩種情況,一種是漢字傳到日本后,這個(gè)漢字本身的漢語(yǔ)讀音也隨之傳入,這種讀音稱為“音讀”,如上例中的“もく、ぼく”;而日語(yǔ)中固有詞語(yǔ)假借漢字表示該意義時(shí)的讀音,成為“訓(xùn)讀”。如上例中的“き”。   盡管日本人和中國(guó)人所講的語(yǔ)言完全不同,但日語(yǔ)的書寫系統(tǒng)卻是來(lái)自于漢語(yǔ)。我國(guó)唐代的時(shí)候發(fā)展非常鼎盛。當(dāng)時(shí)日本還沒有文字。所以日本就派遣唐使來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)語(yǔ)言和文字。經(jīng)過(guò)幾千年的變遷,雖然現(xiàn)在的日文字已經(jīng)有所改變,但有一部分的發(fā)音和中文非常類似或接近。   日本現(xiàn)仍有許多當(dāng)?shù)胤窖浴T谥T如廣播、電視和電影等大眾媒體的影響下,以東京話為基礎(chǔ)的標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)已逐漸推廣到整個(gè)國(guó)家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續(xù)保持繁榮,并保留著其威望。   日語(yǔ)用英語(yǔ)說(shuō)為:Japanese 學(xué)好日語(yǔ)的方法:    
1.上課認(rèn)真聽講,聽老師一點(diǎn)一點(diǎn)分析,容易懂.。   2.多做題,容易掌握語(yǔ)法。   3.多說(shuō),可以讀出正宗的日語(yǔ)。   4.多聽,有利于熟悉日語(yǔ)的環(huán)境。   5.偶爾找一些小文章背一背,增強(qiáng)語(yǔ)感。   6.多讀些日本的文學(xué)作品,熟悉日語(yǔ)。   7.多問(wèn),不懂的問(wèn)題及時(shí)解決。   學(xué)日語(yǔ)的用處:   1.留學(xué)日本   2.吸收日本的先進(jìn)技術(shù),用于中國(guó)    
3.了解日本的文化   4.向日本展示具有五千年文明的中國(guó)文化   5.豐富自己的知識(shí)   6.鍛煉記憶力和語(yǔ)言能力   7.使自己成為語(yǔ)言文明的傳播者   為減少字?jǐn)?shù),有關(guān)內(nèi)容請(qǐng)參見日語(yǔ)學(xué)習(xí)條目。 
語(yǔ)言特性
音韻學(xué)
  講西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)的人會(huì)發(fā)現(xiàn)日語(yǔ)的短元音--a、i、u、e、o的發(fā)音與那些語(yǔ)言很相近。長(zhǎng)元音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的發(fā)音長(zhǎng)度為短元音的兩倍(盡管ei經(jīng)常被發(fā)作兩個(gè)元音)。長(zhǎng)短元音間的區(qū)別很關(guān)鍵,因?yàn)樗鼤?huì)改變一個(gè)詞的意思。   輔音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。摩擦音sh(如英語(yǔ)中的"shoot")和破擦音ch、ts和j(分別如英語(yǔ)中的"charge"、"gutsy"和"jerk")被當(dāng)作單輔音。g的發(fā)音通常都如英語(yǔ)"game" 中的濁輔音,而不是 "gene"中的那種g的發(fā)音。   與英語(yǔ)一個(gè)主要區(qū)別是,日語(yǔ)沒有重讀的重音:每個(gè)音節(jié)的重音相同。英語(yǔ)音節(jié)有時(shí)會(huì)被拉長(zhǎng),但在日語(yǔ)中,一連串的音節(jié)在發(fā)音時(shí)如節(jié)拍器一樣規(guī)則。跟英語(yǔ)一樣,日語(yǔ)有一種高低聲調(diào)的重音系統(tǒng)。
日語(yǔ)中假名的來(lái)歷
  在古代,日本民族只有自己的民族語(yǔ)言,而沒有自己的文字。后來(lái),漢文化傳入日本,具有文化修養(yǎng)的日本人開始能用漢文記事。   到了公元五世紀(jì)中葉之后,日本人民創(chuàng)造了用漢字作為表間符號(hào)來(lái)書寫日語(yǔ)的方法。至八世紀(jì)后,這種將漢字作為表間符號(hào)的方法已經(jīng)被普遍采用,日本古代著名的詩(shī)歌集《萬(wàn)葉集》就是采用這種書寫方法。如日語(yǔ)的“山”,讀作“やま”,在《萬(wàn)葉集》中就用“也麻”兩個(gè)漢字來(lái)書寫。“桜”讀作“さくら”,就用“散久良”三個(gè)漢字來(lái)書寫。日語(yǔ)中的助詞“て、に、を、は”等則用“天、爾、乎、波”等漢字來(lái)表示。這種書寫方法后來(lái)被稱為“萬(wàn)葉假名”。但是,用萬(wàn)葉假名式的漢字記事作文十分繁雜,在此后來(lái)慢慢簡(jiǎn)化,只寫漢字楷書的偏旁,如“阿”->“ア”,“伊”->“イ”,“宇”->“ウ”等。另外,柔和的漢字草書適合于書寫日本和歌,尤其在盛行用草書書寫信件、日記、小說(shuō)之后,逐漸形成了一種簡(jiǎn)練流暢、自由灑脫的字體,如“安”->“あ”,“宇”->“う”等。   至此,日本民族終于利用漢字創(chuàng)造了自己的文字。由于這些文字都是從漢字字形假借而來(lái)的,因此稱為“假名”。根據(jù)假名的書寫方法不同,取自漢字楷書偏旁的稱為“片假名”(カタカナ),從漢字草書演變而來(lái)的稱為“平假名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以漢字為基礎(chǔ)創(chuàng)造的表音文字。一般書寫和印刷都用平假名,片假名通常用來(lái)表示外來(lái)語(yǔ)和特殊詞匯。   例如:これは日本語(yǔ)のテキストです。 (譯文:這是日語(yǔ)課本)   平假名 這個(gè)句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日語(yǔ)中很重要的一部分,它可以直接構(gòu)成單詞,如例中的“これ”(發(fā)音“ko re”注:羅馬注音)就是“這個(gè)”的意思(相當(dāng)于英語(yǔ)中的“this”);の(發(fā)音“no”)是“的”的意思,前面的“は”最后的“です”用在一起表判斷,也就是“......是.....”的意思。平假名也可以充當(dāng)句子中的其它無(wú)具體意思的成份,如例中的“は”就是一個(gè)助詞,用來(lái)分隔“これ(這)”和“日本語(yǔ)”。另外,它還是日文中漢字讀音的基本單位,和漢語(yǔ)拼音的作用有點(diǎn)相似。   片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一對(duì)應(yīng)的,讀音相同,只是寫法不同,你可以把它理解成英語(yǔ)中大寫字母和小寫字母的差別(但它們并不一是一回事,只是為了方便你的理解)。片假名主要用來(lái)構(gòu)成西方外來(lái)語(yǔ)及其它一些特殊詞匯。如例中的“テキスト”(發(fā)音“te ki su to”)的意思是“課本”,就是從英語(yǔ)單詞“text”音譯過(guò)來(lái)的。   此外,日語(yǔ)中還有用源于羅馬的拉丁字母來(lái)表示日語(yǔ)的方法,稱為“羅馬字”。類似我國(guó)的“拼音”。   羅馬字主要多見于人名、地名、機(jī)構(gòu)名等專有名詞,并常用于日文電腦輸入法。
日語(yǔ)里的漢字
  中國(guó)字在日語(yǔ)中叫漢字,實(shí)際上是表意符號(hào),每一個(gè)符號(hào)都代表一件事或一個(gè)觀點(diǎn)。常見的是一個(gè)漢字有一個(gè)以上的音。在日本,漢字是用來(lái)書寫起源于中國(guó)的詞和土生土長(zhǎng)的日本詞。   “日本語(yǔ)”是漢字!叭毡菊Z(yǔ)”就是“日語(yǔ)”的意思了,但它的發(fā)音卻不是中文發(fā)音。“日本語(yǔ)”的讀音為“にほんご”(發(fā)音“ni hon go”)。在這里,假名“にほんご”就相當(dāng)于日語(yǔ)中漢字“日本語(yǔ)”的拼音了(當(dāng)然它并不是真正的拼音)。日語(yǔ)中有很多漢字,它們大部與其漢語(yǔ)意思有關(guān),但讀音往往不同。   盡管較完整的日文字典所收的漢字可達(dá)50000個(gè),但現(xiàn)在使用的數(shù)目要小得多。1946年,文部省將通用和正式使用字的數(shù)目定在1850個(gè),包括小學(xué)和初中所教的996個(gè)字。這一單子在1981年被略有擴(kuò)大的1945個(gè)字的單子所代替,盡管大多相同。報(bào)紙以外的出版物不受此單子的局限。而且,許多讀者了解詞義的漢字的數(shù)目比標(biāo)準(zhǔn)的公立學(xué)校的課程所教的漢字多得相當(dāng)多。   2010年4月,日本文化審議會(huì)漢字小委員會(huì)匯總了新常用漢字表的最終方案,共收錄了2136個(gè)字。除在現(xiàn)行1945個(gè)漢字的基礎(chǔ)上新收錄“俺”、“岡”、“賂”等196個(gè)字外,還將刪除“匁”等5個(gè)字。該委員會(huì)最快將于2010年6月向日本文科相匯報(bào)新常用漢字表,預(yù)計(jì)將在2010年內(nèi)公布。[2]   2010年的此次修改工作結(jié)合了電腦、手機(jī)等信息工具的普及使復(fù)雜漢字也變得易用的社會(huì)現(xiàn)狀。這將是1981年現(xiàn)行常用漢字表制定以來(lái)首次被修改。委員會(huì)根據(jù)組詞頻率高、漢字比假名更易領(lǐng)會(huì)等標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行選定。雖然僅在固有名詞中出現(xiàn)的漢字原則上不在收錄之列,但都道府縣名稱中所用的“岡”、“熊”、“茨”、“栃”、“埼”、“梨”、“阜”、“奈”、“阪”、“媛”和“鹿”共11個(gè)通用性較高的字被新收錄在方案之中。此外,近畿的“畿”、韓國(guó)的“韓”也將添加至新表中。應(yīng)內(nèi)閣法制局的要求,最終方案中還增加了“法律中常用”的“勾”、“賂”等4個(gè)漢字!坝簟钡裙P畫較多的漢字也將收錄在內(nèi)。[2]
編輯本段日語(yǔ)的國(guó)字
  日語(yǔ)里“ 國(guó)字”這個(gè)詞有三個(gè)意思一是日本國(guó)的文字, 包括漢字、假名等用來(lái)記錄日語(yǔ)的所有的文字符號(hào);二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國(guó)傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說(shuō)的“ 國(guó)字” , 是指第三種意思。這時(shí)的“ 國(guó)字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問(wèn)題就是第三種意思的“ 國(guó)字” 。   漢字傳入日本后, 日本人就舍棄漢字的音而用其形和義來(lái)表示日語(yǔ)的固有詞匯, 如用“ 山” 表示“ やま”,用“ !北硎尽 うみ””等。但由于日本的自然環(huán)境,社會(huì)形態(tài), 生活習(xí)慣等諸多方面與中國(guó)不同, 所以日   語(yǔ)里有些概念是漢語(yǔ)里所沒有的, 也就找不到相應(yīng)的漢字來(lái)表示日語(yǔ)里的這些概念, 于是日本人就模仿漢   字的結(jié)構(gòu)自造漢字來(lái)表示日語(yǔ)里的這些概念。如造“ 榊” (讀作さかき)字表示祭神之樹, 造“ 辻” (讀作つじ)字表示十字路口, 造“峠”( 讀作とうげ)字表示山路由上山轉(zhuǎn)向下山的最高處, 造“ 躾”( 讀作しつけ)字表示禮節(jié)、禮貌上的教養(yǎng)、管教。   國(guó)字的大部分是用六書的“會(huì)意法”創(chuàng)造的,即將兩個(gè)或兩個(gè)以上的漢字或漢字部件組合在一起表示一個(gè)概念。下面舉幾個(gè)典型的會(huì)意法造的國(guó)字。   辷る(すべる):走之旁和意為平滑的“一”字組合表示“滑”、“發(fā)滑”(注:該詞又作滑る)   辻(つじ):和“十”組合在一起表示“十字路口”   但是戰(zhàn)后日本采取限制使用漢字的政策,絕大部分國(guó)字已經(jīng)廢棄不用,一般用在地名及人名中,所以日語(yǔ)學(xué)習(xí)者大可不必?fù)?dān)心。
音読、訓(xùn)読、熟字訓(xùn)
  日語(yǔ)中大量使用漢字。日語(yǔ)中的全部漢字約有幾萬(wàn)個(gè)之多,但是常用的則只有幾千個(gè)。1946年10月日本政府公布了“當(dāng)用漢字表”,列入1850個(gè)漢字。1981年10月又公布了“常用漢字表”,列入1946個(gè)漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入“常用漢字表”中的漢字。   每個(gè)漢字一般都會(huì)有兩種讀法,一種叫做“音讀”(音読み/おんよみ),另一種叫做“訓(xùn)讀”(訓(xùn)読み/くんよみ)。   “音讀”模仿漢字的讀音,按照這個(gè)漢字從中國(guó)傳入日本的時(shí)候的讀音來(lái)發(fā)音。根據(jù)漢字傳入的時(shí)代和來(lái)源地的不同,大致可以分為“唐音”、“宋音”和“吳音”等幾種。但是,這些漢字的發(fā)音和現(xiàn)代漢語(yǔ)中同一漢字的發(fā)音已經(jīng)有所不同了。“音讀”的詞匯多是漢語(yǔ)的固有詞匯。   “訓(xùn)讀”是按照日本固有的語(yǔ)言來(lái)讀這個(gè)漢字時(shí)的讀法!坝(xùn)讀”的詞匯多是表達(dá)日本固有事物的固有詞匯等。   有不少漢字具有兩種以上的“音讀”音和“訓(xùn)讀”音。   部分詞例如下:   音讀詞例:   青年(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、戀愛(れんあい)、翡翠(ひすい)、読書(どくしょ)、人(じん,にん)、幸福(こうふく)、   訓(xùn)讀詞匯:   青い(あおい)、術(shù)(すべ)、戀(こい)、好き(すき)、読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)、漢字的音讀、訓(xùn)讀   漢字“!笨梢宰x成“カイ”也可以讀成“うみ”!哎ぁ笔撬囊糇x,“うみ”是它的訓(xùn)讀。   音讀是基于從我國(guó)傳入日本的發(fā)音而形成的發(fā)音;訓(xùn)讀是將與漢字的意思相對(duì)應(yīng)的“和語(yǔ)”————日本原先就有的語(yǔ)言發(fā)音作為它的讀音固定下來(lái)而形成的。   “史·憲·巨”等漢字一般只使用它們的一種音讀,“貝·又·咲(さ)く”一般只使用它們的一種訓(xùn)讀,但這類漢字較少。日語(yǔ)里的漢字通常都有兩三種甚至更多的音訓(xùn)讀發(fā)音。比如“生”,音讀可讀作“セイ·ショウ”,訓(xùn)讀可讀作“いきる·いかす·いける·うまれる·うむ·おう·はえる·はやす·き·なま”等。   同上面所說(shuō)的,漢字每個(gè)字都有與之對(duì)應(yīng)的音讀、訓(xùn)讀,但也有一些比較特殊。比如“梅雨”,它的發(fā)音為“つゆ”,不能把每個(gè)漢字分別讀什么區(qū)分開來(lái)。我們把這類發(fā)音叫做“熟字訓(xùn)”。以下這些也是“熟字訓(xùn)”:   田舎(いなか) 時(shí)雨(しぐれ) 相撲(寫作“相撲”,すもう) 土產(chǎn)(みやげ) 為替(かわせ)紅葉(もみじ) 吹雪(ふぶき) 足袋(たび) 日和(ひより)
假名學(xué)習(xí)的預(yù)備知識(shí)
  這是日語(yǔ)的字母表,左上方用較黑粗線框起來(lái)的就是五十音圖。下面我們對(duì)它來(lái)進(jìn)行分析。   清音   假名中最基礎(chǔ)的就是五十個(gè)清音了,稱為“五十音”,不少原來(lái)想自學(xué)日語(yǔ)的朋友就是被它擋在了門外。你不要看它們很多,就被嚇住了。其實(shí),它們是有規(guī)律的。它們每五個(gè)一行,一共是十行。下面就是“五十音圖”了,你花幾秒鐘大概看一下,不需要記住任何東西,有個(gè)印象就行。   
 あ段 い段 う段 え段 お段 
あ行 あ い う え お 
か行 か き く け こ 
さ行 さ し す せ そ 
た行 た ち つ て と 
な行 な に ぬ ね の 
は行 は ひ ふ へ ほ 
ま行 ま み む め も 
や行 や (い) ゆ (え) よ 
ら行 ら り る れ ろ 
わ行 わ (い) (う) (え) を 
 看到了吧,五十音圖中,橫排的叫做“行”,豎排的叫做“段”,每一行或列以它們?cè)撔谢蛄械牡谝粋(gè)假名命名。另外,加括號(hào)的假名是和其它重復(fù)的。 を與お 同音不同字,不過(guò)を只用于助詞中。   但是,你現(xiàn)在看著它們一定還是很頭痛的。沒關(guān)系,我們?cè)賮?lái)看看用日語(yǔ)的羅馬字組成的五十音圖。   
 a段 i段 u段 e段 o段 
a行 a i u e o 
ka行 ka ki ku ke ko 
sa行 sa si/shi su se so 
ta行 ta ti/chi tu/tsu te to 
na行 na ni nu ne no 
ha行 ha hi hu/fu he ho 
ma行 ma mi mu me mo 
ya行 ya (i) yu (e) yo 
ra行 ra ri ru re ro 
wa行 wa (i) (u) (e) o 
 注明:斜線之前是該行該段所對(duì)應(yīng)的羅馬字,即訓(xùn)令式羅馬字。而斜線后是該假名的讀音,即平文式羅馬字。   羅馬字,它們與假名是一一對(duì)應(yīng)的,也就是說(shuō),一篇日語(yǔ),可以完全換成羅馬字。從這個(gè)由羅馬字組成的“五十音圖”中,我們很容易發(fā)現(xiàn),它是有規(guī)律的。其中,第一行是“a、i、u、e、o”,其它的每行都是在這五個(gè)音的前面加上一個(gè)聲母。比如第二行是在第一行的基礎(chǔ)上加一個(gè)“k”,就是“ka、ki、ku、ke、ko”;第三行是加上“s”,就是“sa、shi、su、se、so”。每行五個(gè)假名的聲調(diào)統(tǒng)一都是三聲,一聲,一聲,三聲,一聲?吹搅税桑⒉皇呛茈y的。在這里,我們可以把羅馬字近似的看作假名的拼音!癮、i、u、e、o”這樣的羅馬字的發(fā)音大致和漢語(yǔ)拼音一樣,不同之處在于“e”在這里讀作“ai”,ra行其實(shí)應(yīng)分別讀作“l(fā)a li lu le lo”假名す的讀音介于“si”(漢語(yǔ)拼音)“su”之間,假名的書寫是挺難練的,但一共只上面這五十種(還有幾個(gè)是重復(fù)的),其它的基本都是根據(jù)它們演變出來(lái)的。   濁音 日語(yǔ)中有二十個(gè)濁音,它們由是二十個(gè)清音的右上角加兩點(diǎn)變出來(lái)的。比如,由か變成的輔音就是が。這二十個(gè)清音是四行,分別是“か(ka)行”、“さ(sa)行”、“た(ta)行”、“は(ha)行”。   半濁音 半濁音一共只有五個(gè),它們是由“は(ha)行”的元音演化而來(lái)的,寫法是在元音的右上角寫一個(gè)小圈,如は的半濁音就是ぱ。   撥音 撥音一共只有一個(gè),就是ん,讀音為自成音節(jié)的鼻音(讀音近似于漢語(yǔ)里的語(yǔ)氣詞“嗯”)。   鼻濁音 鼻濁音是一種特殊的讀法,一共有五個(gè)。即大多數(shù)時(shí)候當(dāng)か(ka)行的五個(gè)濁音出現(xiàn)在詞中或詞尾時(shí),讀音分別由ga gi gu ge go 變成 nga ngi ngu nge ngo (“ng”的發(fā)音與南方大多數(shù)方言中的“我”的聲母相同)。舉一個(gè)例子,使用鼻濁音時(shí),ごご(下午)的讀音就由go go 變成了go ngo。不過(guò)在有些單詞中卻不能使用鼻濁音,但我不清楚。(どぅも ありがとぅございました,簡(jiǎn)稱ありがどぅ(謝謝)是讀鼻濁音的。)   另外還需要知道的是,鼻濁音是上世紀(jì)四五十年代時(shí)為使日語(yǔ)發(fā)音柔和才使用的。雖然現(xiàn)在正規(guī)的NHK播音員、日本天皇及皇室成員還在讀,但普通日本國(guó)民卻已停用。不過(guò)為了說(shuō)出標(biāo)準(zhǔn)的日語(yǔ),我們還是要讀的。好吧,這就像中文的地方口音,日文也有。在中國(guó)有些人學(xué)很多種地方口音當(dāng)做時(shí)尚,其實(shí)真正標(biāo)準(zhǔn)的就是普通話。日語(yǔ)也一樣,鼻濁音或是濁音都是標(biāo)準(zhǔn)的,就像中國(guó)普通話。你要不說(shuō)成鼻濁音或是濁音人家日本人也懂,就像有些你的家鄉(xiāng)人給你說(shuō)家鄉(xiāng)話你懂一樣。   長(zhǎng)音 日語(yǔ)的音節(jié)有短音和長(zhǎng)音的區(qū)別,長(zhǎng)音的長(zhǎng)度大約是短音的一倍,占二拍。前面出現(xiàn)的七十一個(gè)假名,除撥音以外,都代表一個(gè)短音。這些短音除作助詞的假名以外都有相應(yīng)的長(zhǎng)音,長(zhǎng)音單詞和短音單詞的意思不同,因?yàn)楸仨殗?yán)格區(qū)分長(zhǎng)短音。   長(zhǎng)音的標(biāo)記的規(guī)則如下:   あ段假名后加“あ”   い段假名后加“い”   う段假名后加“う”   え段假名后加“い” 或者“え”   お段假名后加“う”或者“お”   外來(lái)語(yǔ)用全部用長(zhǎng)音符號(hào)“ー”   簡(jiǎn)單地記就是:該假名接該段元音(即"あ い う え お "),え段接い,お段接う則構(gòu)成長(zhǎng)音,其中“え”接“ぇ”,“お”接“ぉ”較少,如“姉(ねえ)さん”(姐姐)、大(おお)きい(大的)。   促音 發(fā)完一個(gè)音后,憋住呼吸,迅速做好后續(xù)假名的發(fā)音準(zhǔn)備,停頓一拍后氣流爆破而出,這種發(fā)音叫做“促音”。   促音一般發(fā)生在か行、さ行、た行、和わ行假名的前面。初學(xué)日語(yǔ)的人往往發(fā)不好促音。注意發(fā)音時(shí)必須占有一拍的長(zhǎng)度。   促音用寫得稍小偏下的“っ”或“ッ”表示,各占一格(豎寫時(shí)小寫偏右)。   音變 1.同一漢字中,あ段假名后接い,兩個(gè)音的讀音變?yōu)闈h語(yǔ)里的“ai”,例如:會(huì)社(かいしゃ) ;2.か,た,ぱ行假名只要不出現(xiàn)在詞首,一般讀不送氣音(近似于濁音),例如:機(jī)(つくえ)   拗音   きゃ キャ きゅ キュ きょ キョ   ぎゃ ギャ ぎゅ ギュ ぎょ ギョ   しゃ シャ しゅ シュ しょ ショ   じゃ ジヤ じゅ ジュ じょ ジョ   ちゃ チャ ちゅ チュ ちょ チョ   にゃ ニャ にゅ ニュ にょ ニョ   ひゃ ヒャ ひゅ ヒュ ひょ ヒョ   びゃ ビャ びゅ ビュ びょ ビョ   ぴゃ ピャ ぴゅ ピュ ぴょ ピョ   みゃ ミャ みゅ ミュ みょ ミョ   りゃ リャ りゅ リュ りょ リョ   它的讀法也不難,直接把前一個(gè)假名和后一個(gè)拼起來(lái)就行了。   連濁 是指通過(guò)清音濁化表明該詞是復(fù)合詞。   在復(fù)合詞中,如果后方詞素以清音/k/, /s/, /t/, /h/中的其中一個(gè)開頭,將分別按以下規(guī)律產(chǎn)生變化。其中前面三個(gè)是單純的有聲化,而至于第四個(gè),由于在日語(yǔ)歷史中有過(guò)p->h的變化(唇音退化),可以說(shuō)是不符合規(guī)律的。   k->g   s->z   t->d   h->b   連濁屬于“被夾在元音中的音會(huì)有聲化”這種同化現(xiàn)象中的一種。   另外,/g/音在日本東部的很多地區(qū)會(huì)變成鼻濁音,在東北方言中/d/音之前等處也會(huì)伴有鼻音。根據(jù)《日本大文典》等資料,帶有前鼻音的發(fā)音在古時(shí)應(yīng)用得更加廣泛。因?yàn)檫@一點(diǎn),有人認(rèn)為連濁是置于詞語(yǔ)之間的「の」的殘留形式,有人認(rèn)為連濁是插入了鼻音(輔音插入),另有一說(shuō)認(rèn)為這與菲律賓等南島語(yǔ)族中通過(guò)在單詞間加入鼻音來(lái)表示復(fù)合的用法有關(guān)聯(lián),但不知道哪種說(shuō)法是準(zhǔn)確的。   阻止連濁的條件   連濁并不是必然發(fā)生的,而是會(huì)因各種各樣的條件被阻止。但是每個(gè)條件中又都有例外,而且就算沒有阻止條件,也有很多詞語(yǔ)會(huì)偶發(fā)性的不發(fā)生連濁。因此,至少在現(xiàn)代語(yǔ)里,連濁是否發(fā)生是完全無(wú)法預(yù)測(cè)的。以下是一些主要的阻止連濁的條件。   1.語(yǔ)種的限制   連濁在原則上只限于和語(yǔ)(固有的日語(yǔ)詞),漢語(yǔ)(音讀的漢語(yǔ)詞)和外來(lái)語(yǔ)不發(fā)生連濁。但是,在漢語(yǔ)中也有一部分已經(jīng)被一般化和日;脑~語(yǔ)會(huì)發(fā)生連濁。   かぶしき+かいしゃ→かぶしきがいしゃ(株式會(huì)社)   ふうふ+けんか→ふうふげんか(夫婦喧嘩)   從西方引進(jìn)的外來(lái)語(yǔ)幾乎都不發(fā)生連濁。其中的例外有比較早期的時(shí)候從葡萄牙語(yǔ)中傳入并固定下來(lái)的「あまがっぱ」「いろはがるた」等發(fā)生連濁的詞語(yǔ)。   2.Lyman法則   如果復(fù)合詞的后方詞素中已經(jīng)包含了濁音,連濁會(huì)被阻止。這被稱為L(zhǎng)yman(ライマン)法則。   はる+かぜ→はるかぜ   おお+とかげ→おおとかげ   但是,也有「なわばしご」等極為稀少的特列。   另外,也有說(shuō)法稱在以前,前方詞素中包含的濁音也會(huì)阻止連濁。在「ながしま(長(zhǎng)島)」和「なかじま(中島)」等例子中可以看出這種痕跡。   3.右分支限制   在由三個(gè)以上詞素構(gòu)成的復(fù)合詞中,如果某個(gè)詞素先與右方的詞素結(jié)合,那么該詞素不發(fā)生連濁。   「おじろわし」(尾白鷲):{〔お+しろ〕+わし}因?yàn)槭恰鞍孜驳,海雕”(尾が白い、鷲),所以要連濁。   「もんしろちょう」(紋白蝶):{もん+〔しろ+ちょう〕}因?yàn)槭恰坝谢y的,白蝶”(紋のある、白い蝶),所以不連濁。   4.語(yǔ)義的限制   如果前方詞素對(duì)后方詞素不是起到修飾作用,而是兩者語(yǔ)義并列,那么不發(fā)生連濁。   くさき(草木)、としつき(年月)   其他   在姓氏中,有的包含連濁和不連濁兩種讀法。普遍認(rèn)為在日本東部連濁的情況比較多(「山崎」在日本東部讀作「やまざき」,在日本西部讀作「やまさき」)。   比起不連濁的詞語(yǔ),發(fā)生連濁的詞語(yǔ)有著比較強(qiáng)的口音變單調(diào)的傾向。